Цыбульский Марк: "Муж и жена"

Печатается с разрешения автора

Публикуется впервые - 26.11.2012 г.

Оригинал статьи находится по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2012/Muzh_i_zhena/text.html

Марк Цыбульский (США)

(Copyright © 2012)

"Муж и жена"

О том, что в спектакле "Муж и жена", который в 1976 году*1 был поставлен Московским Художественным академическим театром им. М. Горького по пьесе драматурга Михаила Рощина "Муж и жена снимут комнату", звучали песни Высоцкого, я узнал из фотоальбома "Добра!", выпущенного в 2008 г. в Москве Государственным культурным центром-музеем В. С. Высоцкого. В альбоме есть фотография театральной программки этой постановки. На одну строку ниже фамилии режиссёра-стажёра и на одну строку выше автора светового оформления читаем: "Песня В. С. Высоцкого".

Сотрудники ГКЦМ, как известно, излишним любопытством не страдают, поэтому никто из публикаторов не попытался выяснить, какое же именно произведение Высоцкого использовано в спектакле. Мне же этот факт показался интересным, и я связался с режиссёром-постановщиком Романом Виктюком, сразу же получив весьма любопытную информацию.

"Там было шесть его (Высоцкого, – М. Ц.) песен, – сказал мне режиссёр. – "Дом хрустальный на горе для неё...", других не помню. Вот для этой постановки Высоцкий специально напел кассету и передал мне. Все песни исполнил в спектакле Сева Абдулов.

А Олег Николаевич (Ефремов, – М. Ц.) так испугался, что в спектакле будут песни Высоцкого... И в афише уже там, где бутафоры, помощники режиссёра, было написано: "Песня Высоцкого". Не песни, а песня. Я об этом рассказывал, Ефремов мне однажды позвонил и сказал: "Этого не может быть!" Я показал ему потом афишу. И он замолчал.

Это, должен Вам сказать, было первое упоминание фамилии Высоцкого на мхатовской афише".*2

Разрабатывая тему использования песен Высоцкого в спектаклях московских театров, я, в конце концов, добрался и до упомянутой мхатовской постановки. Разумеется, теперь она представляет только исторический интерес, вряд ли сегодня кто-то захочет смотреть типичную пьесу советской эпохи.

""Муж и жена" начинается, собственно, тем, чем заканчивалась предыдущая его (М. Рощина, – М. Ц.) пьеса "Валентин и Валентина", – свадьбой героев. Сквозь суету счастливых часов уже изначально проступает горечь первых размолвок, которым так скоро суждено пустить глубокие, крепкие корни. Проступают неумение и нежелание вслушаться, вглядеться друг в друга.

Пространство сцены лишено декораций (художник Д. Лидер) и потому, казалось бы, должно быть свободно, раздольно. Откуда же тогда эта назойливая теснота, постоянная, утомительная, в которую зажаты "муж и жена", Алёна и Алёша (И. Акулова, Б. Дьяченко)?

Режиссёр настойчиво сгущает атмосферу всеобщего наступления на неоперившихся, нелепых мужа и жену, пытающихся отстоять свою самостоятельность. Но взрывы всё чаще. Всё реже минуты просветления, близости, нежности.

В том, как с первых минут устремляет свой спектакль Р. Виктюк, ощутима жёсткая трезвость его взгляда, его ирония к оправданию всего и всех сугубо житейскими трудностями. Не будь этого, история Алёны и Алёши могла бы стать иллюстрацией к расхожей истине о том, как скверный быт убил чувство, могла бы стать всего лишь копией многочисленных знакомых нам биографий распавшихся браков. Режиссёр ищет глубинную, нравственную сердцевину конфликта, и не величиной заработной платы определяется, быть или не быть вместе двоим", – написала рецензент в газете "Московский комсомолец".*3

Для биографа Высоцкого, конечно, важна не пьеса М. Рощина, а постановка Р. Виктюка. Шесть песен – не шутка. Должны же актёры – участники спектакля помнить о них?

МХАТ за номером 1) сказала мне, что сам спектакль она помнит, но абсолютно не помнит не только какие песни Высоцкого там звучали, но даже и самого факта их использования.

Следующая беседа – с исполнительницей роли Гали, заслуженной артисткой России Ларисой Дмитриевой – была столь же неинформативна. Песен Высоцкого в спектакле актриса не помнит совершенно.

Лишь третья моя беседа принесла некоторые плоды. Во всяком случае, я убедился, что песни Высоцкого в постановке Р. Виктюка действительно звучали. Бывший актёр МХАТа, в дальнейшем сделавший карьеру на дубляже фильмов, Юрий Меншагин в интересующем нас спектакле играл три роли – Лётчика, Красивого парня и Виктора.

"Совершенно точно там был "Дом хрустальный", – сказал он, – но были и другие. Исполнял песни Сева Абдулов, он аккомпанировал сам себе на гитаре. Я "Дом хрустальный" запомнил потому, что в это время я был на сцене, другие не помню. Как мне кажется, там было две или три песни".*4

Ну что ж, начало было положено, и я продолжал поиски. Следующей моей собеседницей стала заслуженная артистка России Ирина Акулова, исполнившая в спектакле главную женскую роль – Алёны.

"Мы с этим спектаклем объехали почти весь Советский Союз. Во время отпусков мы ездили с ним как бы на заработки, так что иногда играли по тридцать спектаклей в месяц. Пресса была у спектакля хорошая. Это как бы продолжение "Валентина и Валентины", только повзрослевших. Только имена у главных героев другие – Алёша и Алёна. Сколько песен Высоцкого, какие именно песни – не помню.

Высоцкого я знала и раньше, до этой постановки. Они дружили с Севой Абдуловым, и иногда мы встречались в компании, Володя несколько раз был у меня дома. Были такие очень интересные кухонные посиделки. Володя всегда был с гитарой, пел, рассказывал... А на спектаклях и репетициях "Мужа и жены" его не было, это точно, я бы запомнила".*5

И снова та же история: актриса помнит свою роль, помнит спектакль в целом, но не помнит практически ничего об использовании там песен Высоцкого.

"Да, песни Высоцкого там были, пел их Сева Абдулов, – сказала мне заслуженная артистка России Наталья Назарова, исполнительница роли Вари. – Они там через спектакль проходили, своеобразные песни-иллюстрации происходящего на сцене. Работать с Виктюком мне очень нравилось, была прекрасная обстановка на репетициях, он вдохновлял нас".*6

Итак, опросив режиссёра-постановщика и пятерых участвовавших в спектакле актёров, я ни на йоту не приблизился к цели, и продолжал оставаться в неведении как относительно общего количества песен, использованных в спектакле, так и относительного того, какие именно песни там звучали. И это не говоря уже о том, что неясной оставалась роль этих песен в постановке "Мужа и жены"!

– конкретную информацию о песнях Высоцкого в мхатовской постановке.

"Шести песен я не пел точно, – сказал мне Сергей Валентинович. – Я пел две – "Дом хрустальный" и "Кто-то высмотрел плод..." Обе песни я исполнял целиком. Я премьеру не играл и ввёлся много позже. Может быть, Сева Абдулов пел больше песен? Этого я не знаю.

Песни Высоцкого несли большую функциональную нагрузку. Они, как звонки, – отбивали какие-то смысловые моменты в спектакле. Роль, которую сначала играл Сева, а потом я, – это роль друга главного героя. Этими песнями он как бы комментировал и то, что происходило с его другом, и то, что вообще в этом спектакле. Это была как бы позиция над происходящим.

Спектакль-то, в общем, бытовой – ну там, полюбили, поссорились, то, сё... А песни Высоцкого выводили спектакль на другой, гораздо более глубокий уровень".*7

Последняя точка в нашем расследовании была поставлена заслуженным артистом России Борисом Дьяченко – бессменным исполнителем роли Алёши.

"Спектакль "Муж и жена", – написал мне Борис Леонидович, – был поставлен в 1976 году. Первой исполнительницей роли Алёны была Катя Васильева, потом ввелась на роль Акулова. В спектакле было две песни Высоцкого – "Дом хрустальный" и "Кто-то высмотрел плод..." Пел их Сева Абдулов.

Там у меня был большой монолог. Я в нём задаю вопросы и себе, и небу, и Севе. Монолог драматический. Сева отвечает мне песней. Кусок моего текста – кусок песни Высоцкого. И опять: кусок текста – кусок песни..."*8

Подведём итоги. В результате исследования удалось отыскать ранее неизвестную информацию. Теперь мы знаем и общее количество песен Высоцкого, использованных в постановке Р. Виктюка, и какие именно песни там звучали, и какую функциональную нагрузку они несли. Из творческой биографии поэта исчезло ещё одно "белое пятно".

Примечания

1. Согласно информации, опубликованной на Официальном сайте Александра Калягина, премьера спектакля состоялась 16 апреля 1976 г., http: //kalyagin.theatre.ru/theatre/mugigena/

3. Лындина Э. "А что впереди? Рецензируем спектакль "Муж и жена" // газ. "Московский комсомолец" 1977 г. 16 июня.

4. Фонограмма беседы от 3.11.2012 г.

5. Фонограмма беседы от 3.11.2012 г.

6. Фонограмма беседы от 10.11.2012 г.

Раздел сайта: