Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий в школьных программах

Печатается с разрешения автора

Публикуется впервые - 29.11.2015 г. (дополнено 12.12.2015 г.)

Оригинал статьи расположен по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2015/Vysotsky_v_uchebnikah/text.html

Марк Цыбульский (США)

(Copyright © 2015)

Владимир Высоцкий

в школьных программах

Стихи и песни Владимира Высоцкого, о которых ещё тридцать лет назад учёные мужи вели споры, можно ли их причислять к поэзии, давно признаны читателями, поэтами, актёрами, певцами. Причём не только в родной стране, но и за рубежом, чему свидетельствами являются огромное количество вышедших за рубежом сборников его стихов, компакт-дисков, спектаклей по его поэзии.

В этих условиях совершенно естественным является включение поэзии Высоцкого в школьные программы школ России. Первая по времени литературная хрестоматия, в которой упомянута поэзия Высоцкого, была выпущена ещё во времена СССР ("Русская советская поэзия" Под редакцией Л. П. Кременцова. Ленинград. 1988 г.) Помимо краткого рассказа о творчестве поэта, в хрестоматию было включено сразу восемь стихотворений Высоцкого – больше, чем, скажем, Блока, Брюсова, Антокольского и Симонова. Вероятно, в данном случае в какой-то мере сказался эффект долго сжимаемой пружины.

С тех пор в учебники для школьников и студентов помещено так много текстов Высоцкого, что я даже не попытаюсь рассказать обо всех: даже простое перечисление займёт несколько страниц. Упомяну лишь несколько изданий.

Первой в этом ряду, несомненно, стоит работа Б. Макаровой "Литература. Высоцкий в школе. Материалы к урокам и внеклассной работе. 5-11 классы" (Москва. "Издательство НЦ ЭНАС" 2005 г.) Данное издание адресовано не учащимся, а учителям. Автор обстоятельно рассказывает, как следует планомерно знакомить школьников с поэзией Высоцкого по пути от простого к сложному – от изучения песен-сказок Высоцкого в 5-м классе и пушкинских мотивов поэзии Высоцкого в 7-м до творческих перекличек Высоцкого с Блоком, Есениным и Маяковским в 11-м.

Лучшие российские учебники литературы, насколько я мог заметить, в основном, следуют этому принципу. Худшие же составляются в бюрократических традициях советского времени.

"При жизни стихотворения и песни Высоцкого публиковались нечасто, но поэт искренне верил, что его песни получат широкое народное признание:

Мне есть, что спеть, представ перед Всевышним,
Мне есть, чем оправдаться перед ним...
"*1

Похоже, авторы учебника относят Всевышнего к народным массам, иного смысла в этих словах просто нет. Можно пожалеть школьника, обучающегося по такой хрестоматии...

"Школьный репетитор". При этом составитель так и остался на позиции тех, кто поэтов с гитарой и поэтами-то не считает. "Вряд ли можно во всей полноте ощутить настроение песен Ю. Визбора без дыма походного костра, песен А. Галича без его "речитатива", а песен Б. Окуджавы – без его задумчивого негромкого голоса. И уж совершенно неотделим от своих песен стал В. Высоцкий, чей хриплый, напряжённый голос словно вошёл в каждую написанную им строчку".*2

Совсем иначе подошёл к делу И. Сухих, составитель учебника литературы для 11 класса,*3 посвятивший разбору поэзии Высоцкого целый раздел, не уступающий по величине разделам, рассказывающим учащимся о Цветаевой, Ахматовой, Булгакове, Мандельштаме.

Словом, учебников, где так или иначе рассказывается о поэзии Высоцкого, великое множество. Тем удивительнее, что Н. Высоцкий, директор Государственного культурного центра-музея В. С. Высоцкого, похоже, не слышал ни об одном из них! 25 января 2015 года он сказал:

"Конечно, во многих городах есть группы людей, которые считают своей обязанностью делать выставки, устанавливать памятники, проводить вечера. Они делают это искренне и по любви. Удивительно, что это никогда не насаждалось, а скорее наоборот. Но вот сейчас, в наше время, при такой народной любви Высоцкого нет в школьной программе, что, на мой взгляд, несправедливо. Но время все расставит на свои места".*4

Время уже давным-давно всё расставило, но это как-то прошло мимо внимания директора ГКЦМ.

Впрочем, иногда невежество демонстрируют и те, кто просто по роду деятельности обязан быть просветителем. В 2012 году всероссийское педагогическое собрание подготовило список книг, рекомендованных к прочтению учащимися средних школ. В раздел "Литература русского зарубежья" для учащихся 11 классов внесены авторские песни… Владимира Высоцкого, Александра Галича, Булата Окуджавы, Виктора Цоя и Игоря Талькова.

"И если Галича, действительно, можно отнести к "русскому зарубежью", то Высоцкий, Окуджава, Цой и Тальков, дожив до наших дней, вряд ли согласились бы с такой классификацией Всероссийского педагогического совета", – справедливо отметила журналистка.*5

В коллекции автора нет пока учебников с разбором поэзии Высоцкого, изданных в Беларуси. Зато есть сборники школьных сочинений, выпущенные в Минске, куда включены многие сочинения по поэзии Высоцкого: "Лучшие школьные сочинения для школьников и абитуриентов" (2002 г.), "82 лучших сочинения по русской литературе для поступающих в вузы" (2003 г.), "Сочинения. Русская литература 1945-1991 гг." (2005 г.) Можно спорить о пользе таких книг для получения образования, когда учащемуся предлагается, что называется, просто передрать чужие мысли, но этот вопрос выходит за рамки данной статьи. Как бы то ни было, обилие сочинений о Высоцком явственно свидетельствует, что и в школьных программах Беларуси ему отводится значительное место.

На Украине произведения Высоцкого включены не только в учебники литературы (в качестве примера укажем два издания – "Хрестоматiя росiйської лiтератури з курсу зарубiжної лiтератури 10-11 класи". Ред. Л. Ковалева Львов "Аверс" 1999 (стр. 575-578 – 3 стихотворения на украинском языке) и "Зарубiжна лiтература ХХ столiття 11 клас". Ред. М. Борецкий Львов "Свiт" 2000 (о Высоцком – стр. 393-397, на украинском языке), но и в учебники по музыкальному искусству. В учебник для 6 класса включена краткая биография Высоцкого (причём подчёркиваются его связи с Украиной – упоминается, что отец поэта родился в Киеве, для иллюстрации выбран фрагмент памятника Высоцкому в Харькове), предлагается послушать две песни из дискоспектакля "Алиса в Стране чудес".*6 В методичку по музыкальному искусству для 8 класса, сопровождаемую компакт-дисками с рекомендованными произведениями, вошли "Песня о друге" и "Я не люблю".*7 Отдельно на диске записана музыка "Песни о друге" без авторского голоса, – учащимся предлагают спеть её хором.

В другой восточноевропейской стране, Болгарии, та же "Песня о друге" (по-болгарски "Песен за приятеля") включена в компакт-диск, сопровождающий учебник музыки для 6 класса.*8

Немало учебных изданий, где помещены произведения Высоцкого, выпущены в Чехии. Среди них следует упомянуть компакт-диск "Literatura na CD", изданный в 2009 г. По какому принципу компоновали диск составители, совершенно непонятно. В основном, там помещены произведения чешских авторов, но есть "И скучно, и грустно" Лермонтова, отрывок из пушкинского "Евгения Онегина", стихотворение Гарсия Лорка – и песня Высоцкого в переводе на чешский в исполнении певицы Анеты Лангеровой. Самые проницательные читатели, наверное, догадались, что речь идёт о "Песне о друге". Воистину, это произведение получило мировую известность.

В 2007 году в Чехии вышел "Краткий учебник литературы", в котором в разделе советской литературы в числе всего пятерых авторов упомянут и Высоцкий.*9 "Кони привередливые" и "Диалог у телевизора".

Через два года имя Высоцкого попало в учебник "Литература для 4 года средних школ".*10 На этот раз снова не обошлось без отрывка из "Песни о друге" в переводе на чешский язык.

– учебник, выпущенный в 2002 году в Израиле.*11 В учебник вошло стихотворение "Он не вернулся из боя" с параллельным переводом на иврит М. Гордона.

Не забывают включать произведения Высоцкого в учебники и в странах Северной Европы. В частности, в выпущенный в 2010 году в Финляндии "Песни о друге" в переводе на финский язык и ноты.*12 (В скобках нужно заметить, что "Песня о друге" – популярная, как было отмечено выше, в разных странах мира – в Финляндии стала практически народной. В моей коллекции хранятся несколько десятков компакт-дисков самых разных певцов и хоровых коллективов, исполнявших эту песню. А ведь отнюдь не каждое исполнение непременно издаётся на CD!)

Совсем неожиданно было обнаружить отрывок из песни Высоцкого в школьном учебнике, выпущенном в Норвегии. Не потому, конечно, что Высоцкого там не знают и не поют – несколько антологий поэзии, в которых присутствуют его произведения и многочисленные компакт-диски, где норвежские певцы исполняют его песни, являются убедительным свидетельством популярности Высоцкого в этой стране. Неожиданность находки заключается в том, что издание, о котором идёт речь – не учебник литературы или музыки, а... учебник норвежского языка для 10 класса!*13 "Я не люблю".

В 2002 году в Швеции выпущена антология советской поэзии. Таких антологий выходило в этой стране несколько, но в данном случае указывается, что издание выпущено именно для учащихся школ, а если точнее, то для старших классов (högstadiet).*14 В этот учебник включено стихотворение "Охота на волков".

Эстонии на русском языке учебнике музыки мы тоже находим текст Высоцкого – слова "Песни о друге" – и ноты.*15

"Весна ещё в начале" была включена в учебник для 8 класса, изданный в Польше.*16 образование продолжалось четыре года. Нынче же после шести лет обучения ученики поступают в трёхлетние гимназии, а оттуда – в трёхлетние же лицеи. Таким образом, восьмых классов в Польше больше нет, но упомянуть учебник с текстом Высоцкого считаем необходимым.

Как минимум, в одном учебнике, изданном в Латинской Америке, мы тоже встречаем имя Высоцкого: в выпущенном в 2007 г. в Аргентине учебнике русского языка помещён отрывок из песни Булата Окуджавы "О Володе Высоцком".*17

Поэзия Высоцкого из национального явления постепенно становится интернациональным. На мой взгляд, именно включение текстов Высоцкого в школьные учебники разных стран мира – наиболее убедительное доказательство сказанному.

1. "Литература. 8 класс. Учебник-хрестоматия для общеобразовательных учебных заведений. В двух частях. Часть 2". Москва "Дрофа" 2013 г. стр. 215.

2. "Все произведения школьной программы в кратком изложении. Русская литература ХХ века. Книга 4". Автор-составитель И. Родин. Ростов-на-Дону "Феникс" 2010 г.

3. Сухих И. "Литература. Учебник для 11 класса (базовый уровень) В двух частях". Москва "Academia" 2011 г.

4. http: //www.ridus.ru/news/176910

"Всероссийское педсобрание назвало Высоцкого и Талькова "русским зарубежьем". Опубл. в интернете - http: //www.vesti.ru/doc.html?id=848444&cid=520

6. Масол Л. М., Аристова Л. С. "Музичне мистецтво. Пiдручник для 6 класу загальноосвiтнiх навчальних закладiв". Харкiв "Сиция" 2014 г.

7. "Музичне мистецтво, 8 клас. Календарно-тематичне планування. Фонохрестоматiя". Рiвне 2009.

8. "Музика за шести клас – DVD с танцови и музикални изпълнения Галина Стоянова, Валентина Манолова, Юлиана Близнакова, Венера Динкова-Мирчева". София "Анубис" 2007.

9. "Čítanka IV k literature v kostce" Marie Sochrová. 2007.

"Literatura pro 4 rocnik středních škol". Brno. 2011.

11. Токарская Б., Яцюк Т., Ставская М., Стоин С. "На одной планете. Учебник русского языка. Продвинутый этап II". Иерусалим 2002 г.

12. "Suuri toivelaulu kirja 7" Toimittanut Aapeli Vuoristo 2010.

13. "Norsk for 10 klasse" av Elin Bonde, Hein Ellingsen, Hilde Justdal 1999.

"Förbjudna texter" (Förbjudna texter; antologi; högstadiet). Förlag: Natur & Kultur Läromedel Hanna Feist-Wechselblatt (red.), Lennart Husén (red.) 2002.

"Музыка: учебник для 9 класса" (Эве Карп, Майя Мулдма). Tartu 2008.

16. Janina Dietrich. "Język polski: Klasa VIII. W ogrodzie świata". Wydawnictwo "Oświata", 1999.

17. "Fale Russo" Prof. Dr. Tanira Castro. 2007.

Раздел сайта: