Скобелев А. В.: Попытка избранного комментирования (рабочие материалы)
1965 г.

ПАРНЯ СПАСЕМ, ПАРНЯ – В ДЕТДОМ (1965)

ЛАСКИ ДАРЯТ – ср. слова из народной песни «Виновата ли я…»: «ночью ласки дарят, ночью все о любви говорят».

– возможно, В. С. Высоцкий говорит о судах, по решениям которых дети репрессированных («социально опасные дети», как они именовались в документах советских карательных органов) направлялись в детские дома.

ПЕСНЯ О НЕЙТРАЛЬНОЙ ПОЛОСЕ (1965)

НА ГРАНИЦЕ С ТУРЦИЕЙ ИЛИ С ПАКИСТАНОМ – СССР никогда не граничил с Пакистаном; сухопутная границу с Турцией имели Армянская и Грузинская ССР.

ПОЛОСА НЕЙТРАЛЬНАЯ – никому не принадлежащая земля на сухопутных межгосударственных границах, территория, расположенная между границами этих государств.

ОТКРЫЛИ ГРАНИЦУ КАК ВОРОТА В КРЕМЛЕ – с марта 1918 г. по июль 1955 г. Московский Кремль был закрыт для свободного посещения гражданами – здесь не только трудилась, но и проживала советско-коммунистическая элита, члены их семей, обслуга и охрана. Даже в Большом Кремлевском дворце (резиденция русских царей) было устроено общежитие и оборудованы квартиры для проживания.

– запереться от собственного народа в крепости, находящейся посреди города, как феодалы в средневековье… Да и кладбище у Кремлевской стены для обитателей Кремля была за стеной – вроде погоста за околицей…

14 марта 1955 г. было принято решение Президиума ЦК КПСС об открытии свободного доступа на часть территории Кремля. Вход был разрешен через Троицкие ворота, выход осуществлялся через проходы в Спасской и Боровицкой башнях.

Собственно, В. С. Высоцкий здесь говорит не только о границах между «чуждыми» государствами, но и о Кремлевской стене как о внутренней границе – вспоминается анекдот про то, что в СССР коммунизм ограничен Кремлевской стеной, а социализм – Московской кольцевой дорогой.

ПОПУТЧИК (1965)

– ОБЛАЧКО, ХОТЬ БЫ – ТУЧКА – возможна перекличка с песней А. Галича «Облака плывут, облака…»

В ВОЛОГДЕ – рефрен вызывает пародийную ассоциацию с некогда популярной песней, где говорилось про ту «черноглазую», которая проживает в «Вологде-где, // В доме, где резной палисад» (слова М. Матусовского, музыка Б. Мокроусова) впервые появившаяся в исполнении Владимира Нечаева (1958 г.).

СЫТ Я ПО ГОРЛО, ДО ПОДБОРОДКА… (1965)

ЛЕЧЬ НА ДНО – спрятаться, затаиться, не проявлять себя, не подавать признаков жизни. Происходит от способа защиты подводных лодок от акустической локации (пеленгации) противником. На одном из концертов В. С. Высоцкий пояснил (применительно к следующей песне): «Это такое выражение, чтобы никто про тебя не слышал».

С ВЕРКОЙ ПО ПЬЯНИ – раньше упоминалась «Надюха» («Свой первый срок…») – только Любки еще нету у В. С. Высоцкого для полноты картины, хулигански искажающей высокую поэзию Б. Окуджавы…

… (1965)

СНИМИТЕ ШЛЯПУ – согласно обычаю, воспитанные мужчины снимают шляпы перед всеми женщинами, особо уважаемыми живыми мужчинами и при любом покойнике. Поскольку Магадан, куда уехал «друг», вызывает тюремно-лагерные ассоциации, то и «снятие шляпы» актуализирует мотив «тюрьма-могила», характерный для творчества В. С. Высоцкого, сохраняя при этом оба смысла действия.

ЭТАП – 1) группа заключенных, под конвоем перемещаемых из одного пункта в другой; 2) маршрут и процесс этого перемещения – «по этапу».

ВЫСОТА (1965)

А МОЖНО ЕЕ СТОРОНОЙ ОБОЙТИ – здесь впервые появляется «гора» как «вертикаль» и во всех смыслах возвышенная цель, требующая от героя напряжения сил, готовности к преодолению, подготавливающая появление «альпинистской» темы в творчестве В. С. Высоцкого из «военной», которая (в свою очередь) вышла из «блатной».

ВАМ ЖИЗНЬ – КОПЕЙКА… – Х. Пфандль видит здесь диалог В. С. Высоцкого с Лермонтовым: «…Мысль о низкой цене жизни в «Герое нашего времени» принадлежит капитану, секунданту Грушницкого, собирающемуся обмануть Печорина («Не бойся, – прибавил он, хитро взглянув на Грушницкого, – все вздор на свете!.. Натура-дура, судьба – индейка, а жизнь – копейка!»). Это философское суждение, вложенное в уста лжеца, В. Высоцкий противопоставляет сугубо безнравственным взглядам снайпера, которого интересует лишь стрельба и убийство. Отметим также, что дополнительной мотивацией для включения лермонтовских слов в песенный текст, вероятно, послужила удачная омонимичная внутренняя рифма «ка пей-ка – копейка», благодаря которой начальные слова песни становятся более понятными при слуховом восприятии стихотворения». (Пфандль Х. Свое и чужое слово у В. Высоцкого. – Русистика (Западный Берлин), 1990. № 1. С. 81–82).

– первоисточники) выражений из произведений М. Ю. Лермонтова и В. С. Высоцкого, например: «Смерть (жизнь) копейка, голова наживное дело!», «Пей-ка, на дне копейка» – от свадебного обычая класть в вино деньги (В. И. Даль). Вместе с тем, мотивы из «Героя нашего времени» здесь бесспорно присутствуют, они актуализируются мотивами стрельбы (жизнь – мишень), «спора», «я не трус», «не та раскладка» – изначальное отсутствие пули в пистолете Печорина, проигрыша стрелявшего «в упор» (Грушницкий)…

КОТОРЫЙ В ФЕТРАХ – от «фетр» (множественного числа в русском литературном языке по утверждению словаря Ушакова якобы не имеет) – от франц. feutre – войлок, плотный материал, получаемый валянием пуха (тонкого волоса) кролика, зайца, отходов меха пушных зверей ценных пород, а также овечьей шерсти.

Павел Артемьевич Маленов, к которому мы обратились с вопросом, любезно сообщил нам, что «фетры – это такие мягкие, чаще белые, фетровые сапоги с кожаными союзками. Их часто показывают в художественных фильмах на киногероях до- и послевоенных лет». В свою очередь, «союзка», в соответствии с терминологией обувной промышленности, – это «наружная деталь верха обуви, закрывающая тыльную поверхность плюсны стопы». Значит, «фетры» – родня «буркам», которые есть «войлочные или фетровые сапоги с кожаными союзками и задниками». В этом значении «фетры» упоминаются и Василием Аксеновым в «Московской саге» (Глава V. Ну и зигзаги!): «Несколько знатоков, разумеется, завзятые бездельники, пенсионеры внутренней службы и физкультурного ведомства, притоптывая фетрами, наблюдали с трибуны, как на шипованных колесах проносились внизу, будто весенние кабаны, ревущие мотоциклы, как они закладывали виражи, поднимая вееры ледяной пыли».

– образец неопределенности. Десятка – центр мишени («яблочко»), бубновый туз – нашивка каторжника до 1917 г. (А. Блок «Двенадцать»), призванная обеспечить охране лучшее прицеливание при побеге заключенного, и, возможно, центр мишени же, в качестве которой используется игральная карта. Ср. у В. В. Маяковского, «Война и мир»: «А там // расстреливайте, // вяжите к столбу! // Я ль изменюсь в лице! // Хотите - // туза // нацеплю на лбу, // чтоб ярче горела цель?!» - Маяковский В. В. Полн. Собр. Соч. в 13 томах. Т. 1. М.: ГИХЛ. 1955. С. 212.

Можно понять «не ту раскладку» и как «расклад» в картах: сначала приходит десятка, а потом туз, т. е. получается выигрышное «очко» («двадцать одно»). Следующая серия цифр – проигрышная (девятка + десятка = девятнадцать).

КАТЕРИНА, КАТЯ, КАТЕРИНА!.. (1965)

В ПАН И В БАРХАТ – искаженное от ПАНБАРХАТ, шелковая ткань, род тонкого гладкого бархата.

МНЕ РЕБЯТА СКАЗАЛИ ПРО ТАКУЮ НАКОЛКУ… (1965)

– наводка, информация о возможном объекте преступления. Возможно происхождение от шулерского термина «накол», «наколка». «В азартной шулерской игре, наколка, помета карт острым ногтем указательного пальца во время самой игры; затем, при сдаче, она нащупывается» (В. И. Даль).

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ЛЕЙТЕНАНТА МИЛИЦИИ В РЕСТОРАНЕ «БЕРЛИН» (1965)

РЕСТОРАН «БЕРЛИН» – можно предположить, что здесь имеется в виду ресторан при одноименной московской гостинице в центре Москвы на ул. Жданова (ныне Рождественка), д. 3, с 1913 по 1958 гг. и с 1987 г. – «Саввой». Расположен неподалеку от Московского уголовного розыска (МУР).

ЕЙ СОСЕД ЕЕ ШПАРИТ ЕСЕНИНА – в 1920-е гг. в гостинице «Саввой» жили С. Есенин и А. Дункан.

ТО БЫЛА НЕ ИНТРИЖКА… (1965)

– давняя и постоянная тема афоризмов и рассуждений многих безымянных и именитых авторов (среди которых – Н. Шамфор, Д. Казанова, Т. Готье, Э. Хемингуэй), различных высказываний и рассуждений – то возвышенных, то циничных, в которых переплет книги неизменно сравнивался с одеждой женщины, содержание – с душой, где цена и внешний вид книги тоже сопоставлялись с женскими свойствами, где многократно обсуждались отношения читателя и книги, обсуждались различия между книгой прочитанной и новой… Хронологически ближайшими В. С. Высоцкому «соучастниками» этого многовекового разговора, видимо, могут быть названы Н. Эрдман и В. Брюсов. Первый является автором прозаического текста оперетты «Летучая мышь» (1947), в котором центральный персонаж, Генрих Айзенштейн, заявляет, что жена для него – прочитанная книга, которую можно беречь, преплетать, но читать ее уже не интересно, – и который неожиданно обнаруживает в этой же «книге» новые, непрочитанные им еще страницы. Второй в возвышенном сонете «Женщине» (11 августа 1899) пишет:

Ты – женщина, ты – книга между книг,
Ты – свернутый, запечатленный свиток;
В его строках и дум и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг.

– Мир Высоцкого. М., 2001. Вып. V. С. 192).

ПЕРЕД ВЫЕЗДОМ В ЗАГРАНКУ… (1965)

В песне очень точно отразились реалии советской жизни, связанные с поездками за границу, бывших для абсолютного большинства советских людей событием, из ряда вон выходящим.

– штатный сотрудник КГБ, включавшийся «в состав делегаций».

ПАРЕНЬ РЫЖИЙ – рыжий цвет волос в русском народном сознании не одобрялся, например: «Рыжий да красный – человек опасный» (В. И. Даль).

– в русском советском языке «нагрузками» (с одобрительным смыслом) назывались различные общественные поручения, выполняемые безвозмездно в трудовом или учебном коллективе, связанные с членством «нагружаемого» в общественных организациях (партия, комсомол, профсоюз).

ВЛИЯНИЯМ ПОДВЕРЖЕН … ЗАПАДА – стандартная отрицательная формулировка из советских характеристик. Ср., напр., у А. Галича: И в моральном, говорю, моем облике // Есть растленное влияние Запада…

… (1965)

НО ВСКОРОСТИ МЫ НА ЛУНУ ПОЛЕТИМ – в СССР с 1930-х годов существовали проекты, имевшие целью пилотируемый облет Луны и даже высадку на нее. С начала 1960-х годов, когда полеты в космос стали реальностью, между СССР и США началась «лунная гонка», завершившаяся проигрышем СССР в августе 1969 года, когда США сообщили миру о высадке своих космонавтов на поверхности Луны.

– НАМ, ПРАВУЮ – ИМ… – В. С. Высоцкий обращается к слухам (позднее подтвержденным) о том, что в ходе Потсдамской конференции (август 1945 года), на которой обсуждался раздел Германии на зоны влияния стран-победительниц, Сталин якобы предлагал американцам поделить Луну.

– в 1965 г. этот вывод был для большинства людей неочевиден.