Поиск по творчеству и критике
Cлово "FOUNDATION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Цыбульский Марк: Высоцкий во Франции
Входимость: 2. Размер: 55кб.
2. Цыбульский Марк: Почему смеялась химера?
Входимость: 2. Размер: 14кб.
3. Бродская Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
4. Цыбульский Марк: На юбилее Валентина Плучека
Входимость: 1. Размер: 22кб.
5. Сёмин Андрей: "Понятье "кресло"... " всё же "... интересно... "
Входимость: 1. Размер: 11кб.
6. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 1. Размер: 12кб.
7. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
8. Дёмин Сергей , Сёмин Андрей: "Куда всё делось, и откуда что берётся…"
Входимость: 1. Размер: 133кб.
9. Цыбульский Марк: На юбилее Константина Симонова
Входимость: 1. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Цыбульский Марк: Высоцкий во Франции
Входимость: 2. Размер: 55кб.
Часть текста: "Наш взгляд", Торонто, Канада, 20.01.1997 г., № 40, стр. 23-27. Оригинал статьи расположен по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2003/Vysotsky_vo_Francii/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2003-2015) Высоцкий во Франции Марина Влади и Владимир Высоцкий. Париж, 1977 (?)г. География зарубежных поездок Владимира Высоцкого настолько широка, что и сегодня, почти четверть века спустя после его смерти, изучена не полностью. Не только в тех странах, куда обычно едут туристы из Европы, – Италии, Испании, Англии – побывал он, но даже в Марокко и на Канарских островах. С плохо скрытой завистью писал в 1989 году журналист из журнала "Молодая гвардия": "Он, пожалуй, единственный из советских людей, кто отдыхал на острове Таити!". *1 Впрочем, завидовали Высоцкому многие – и коллеги по театру, и совсем незнакомые люди. Однажды на концерте, получив предложение задавать вопросы, одна зрительница спросила: "А Вы во Франции один раз были?" В голосе явно слышалась надежда, что да, – один. Тогда выходило бы, что она, не побывав там ни разу, отстала ненамного. Нет,...
2. Цыбульский Марк: Почему смеялась химера?
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: зайдёшь в бистро-столовку..." и "И снизу лёд, и сверху – маюсь между..." Полагаю, однако, что именно в начале июня 80-го был написан ещё один текст – "Жан, Жак, Гийом, Густав – нормальные французы..." Впервые стихотворение было опубликовано в трёхтомнике "Владимир Высоцкий. Собрание стихов и песен" (Нью-Йорк: Apollon Foundation, 1988 – т. 3, стр. 31-32). Публикаторы А. Львов и А. Сумеркин датировку стихотворения не приводят вовсе. Следующая публикация была осуществлена через пять лет. Публикаторы Б. Чак и В. Попов поместили этот текст во 2-й том четырёхтомника "Владимир Высоцкий. Сочинения" (Санкт-Петербург: АОЗТ "Технэкс - Россия" – 1993). Составители датируют текст 1980-м годом, но без указания месяца. С. Жильцов, опубликовавший данный текст в 4-м томе подготовленного им пятитомного собрания сочинений Высоцкого (Тула: "Тулица" – 1993-1998), предположительно датирует стихотворение маем 1980 г. На мой взгляд, создание этого произведения в мае 1980 года крайне маловероятно: визит Папы Римского Иоанна Павла II в Париж, о котором идёт речь в разбираемом тексте, проходил в период с 30 мая по 2 июня 1980 г. Как мы только что видели, в оба последних дня мая Высоцкий был занят делами. С другой стороны, вряд ли после возвращения в СССР у него были время и силы разбираться с вопросами, связанными с приездом во Францию главы католической церкви. Впрочем, вопрос точной датировки текста – это только одна, причём...
3. Бродская Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике)
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике) ВЛАДИМИР ВЫСОЦКИЙ: ТРУДНО БЫТЬ КЛАССИКОМ (В. Высоцкий в постсоветской журналистике) Как в современную эпоху писатель превращается в классика? Да и бывает ли сейчас такое? Ведь сам институт классики современным социумом все чаще ставится под сомнение... И все же - с Владимиром Высоцким это произошло. Не вдруг, не в одночасье - но меньше чем за три десятилетия из маргинального непечатаемого поэта (да поэта ли - так, автора песенок, звучащих в любительских записях на магнитофонах) он превратился в автора, изучаемого в школе и вузе, объект многочисленных диссертаций... И кем надо быть, если не национальным классиком, чтобы цитаты из твоих текстов использовались в оформлении станций Московского метрополитена? Подобной чести удостаивались Пушкин... Маяковский... На станции "Сретенский бульвар", не так давно открытой, читаем на стене подземного вестибюля: "Где мои семнадцать лет? На Большом Каретном". Бронзой по мрамору... Что нужно, чтобы стать классиком? Известность/популярность? - что ж, песни Высоцкого действительно знали все. Судьба/биография? - и это было, в полной мере. Все оно - слагаемые очевидные, ничем не удивляющие. А удивляет - иное: противоречивость оценок текстов Высоцкого, заложенных в них смыслов, предстающая в газетно-журнальных публикациях о нем за те почти тридцать лет, что прошли со дня смерти (а точнее - с момента ослабления, а потом и отмены цензуры в России). У каждого из тех, кто писал о Высоцком, - свой его образ, но чтобы уж настолько разный: он и борец с режимом, и патриот-государственник, и голос интеллигенции, и, наоборот, голос простого народа?! Тут впору удивиться не на шутку. А потом задуматься -...
4. Цыбульский Марк: На юбилее Валентина Плучека
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: в трёхтомнике, вышедшем в 1988 г. в США (издательство "Apollon Foundation"), в изданном в 1992-1993 гг. в Санкт-Петербурге четырёхтомнике (подготовка текстов и комментарии Б. Чака и В. Попова), в четырёхтомнике под редакцией всё того же С. Жильцова, опубликованном в московском издательстве "Надежда-1" в 1997 г.... При этом только Чак и Попов верно указывают, что песня написана для 60-летнего юбилея В. Плучека. С. Жильцов упорно пишет о пятидесятилетии, явно не зная, что уже в 1929 году Плучек играл в театре Мейерхольда. Несмотря на всё своё новаторство, десятилетних мальчиков Мейерхольд в труппу не брал... Откуда взялся такой текст, сказать трудно. Возможно, с хранящегося в РГАЛИ черновика (я его не видел), но, во всяком случае, не с магнитной ленты. А именно на ней зафиксирован авторский окончательный вариант, поскольку нигде и никогда Высоцкий эту песню более не исполнял. Разумеется, ни в одном из упомянутых сборников нет ни единого примечания к этой песне. Говорю "разумеется" вовсе не потому, что через тридцать пять лет там всё понятно, а потому что так уж повелось у публикаторов Высоцкого... Гораздо легче перепечатывать тексты, чем постараться их прокомментировать... Прежде, чем перейти к разбору песни, следует, видимо, напомнить (а молодым читателям – и рассказать), кто такой был Валентин Николаевич Плучек. Валентин Плучек "ПЛУЧЕК Валентин Николаевич (родился в 1909), режиссёр, актёр. С 1929 в Театре имени Вс. Мейерхольда. С 1950 режиссёр, с 1957 главный режиссёр Московского театра Сатиры. Для Плучека характерно стремление к чёткости, выразительности...
5. Сёмин Андрей: "Понятье "кресло"... " всё же "... интересно... "
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: интересно...» В собраниях сочинений В. Высоцкого в 2-х томах / Сост. А. Крылов. - М., «Художественная литература», 1991 (далее СС2) и в 8-ми томах / Сост. С. Жильцов. - Вельтон В. В. Е., Германия, 1994 (далее СС7), во вторых томах на стр. 215 и 96 соответственно, в «блоке» песен к спектаклю Московского театра сатиры «Последний парад» по одноимённой пьесе А. Штейна опубликован следующий текст: Песня Понедельника Понятие "кресло" - Интересно: Ведь в креслах отдыхают, - Так почему же словом "кресло" Рабочье место Называют? Кресло стоит - ангел на нем, бес ли? Как усидеть мне на своем кресле! Приятно, если Сидишь на кресле, - Оно не возражает. И выбрать кресло - Тоже лестно, - Но чаще - кресло выбирает. Надо напрячь на ответственном мне слух, Чтоб поступать соответственно креслу. Во втором томе СС7 на стр. 392 приведён «первоначальный вариант» песни, также из четырёх строф, с началом «Осталась сзади середина века...» В собрании стихов и песен В. Высоцкого в 3-х томах / Сост. А. Львов и А. Сумеркин. - «Apollon foundation, Russica publishers», Нью-Йорк, 1988 (далее СС3) оба эти текста, со значительными разночтениями с СС7 (в частности, второй текст содержит шесть строф), приведены, как равноправные наброски, без заглавия и указания на принадлежность к пьесе/спектаклю «Последний парад». Последнее...
6. Дузь-Крятченко В.: Высоцкий на отечественных компакт-дисках
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: ( Избранное. 1991. SUSD 60-00293 ), был издан диск «Лирическое» ( RCD 26806 ), состоящий из тех же записей, кроме четырех песен, исключенных по неизвестной причине. Единственным объяснением его появления служит отнесение фирмой этого диска к новой серии «Память сердца». Гораздо больший интерес для поклонников творчества Высоцкого представляет продукция двух других фирм – SoLyd Records и PolyGram. Первая из них продолжила работу над серией «Высоцкий» (в просторечии именуемых «Серия с автографом»), издав в ней пятый диск – «Охота на волков» ( SLR 0035 ), в который включены песни 1961–1968 годов, по большей части те, которые известны всего в одном – двух исполнениях и достаточно высококачественных записей которых не сохранилось. Почти одновременно с ним появился CD фирмы PolyGram «Натянутый канат» ( 531605-2 ), являющийся переизданием известного винилового диска фирмы Polydor 1977 года в оформлении, повторяющем оригинальное, – изменен лишь порядок песен. SoLyd Records, подхватив эстафету PolyGram, пошла тем не менее своим, заслуживающим внимания путем. В оформлении, близком серийному, был издан двойной компакт-альбом «Нью-Йоркский концерт Владимира Высоцкого» ( SLR 0061/62 ). Он, однако, не повторяет...
7. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Этот текст был опубликован в пяти собраниях сочинений Высоцкого, подготовленных, соответственно, А. Львовым и А. Сумеркиным, А. Крыловым, С. Жильцовым и В. Новиковым. Каждая публикация снабжена комментариями. Самая первая публикация "Сорока девяти дней" предпринята Аркадием Львовым и Александром Сумеркиным в первом томе "Собрания стихов и песен", выпущенном в 1988 году в США. Публикаторы не сообщают, откуда они брали публикуемый текст. В примечаниях песня датируется 1962 годом. Публикаторы сообщают: "Отклик на реальное происшествие – зимой 1959-60 четверо советских солдат – сержант А. Зиганшин и рядовые Ф. Поплавский, А. Крючковский и И. Федотов – на небольшом катере попали в шторм в Охотском море и дрейфовали в океане 49 дней, пока их не обнаружили спасатели". *1 В 1989 г. в 6-м номере выходящего в Москве журнала "Русская речь" была осуществлена публикация полного текста Высоцкого, который содержал значительно больше строф, чем имеется в любой из известных нам фонограмм. В 1990 г. вышел подготовленный Андреем Крыловым двухтомник "Владимир Высоцкий. Сочинения в двух томах". В примечаниях публикатор пишет: "Печатается по одной из двух известных авторских фонограмм. Основана на фактическом материале... Автор исключал эту песню из основного периода своего творчества, считая своей первой песней более позднюю (имеется в виду "Татуировка", – М. Ц.). Тем не менее, известны фонограммы её исполнений 1964-1965 и 1967 гг." *2 В 1994 году в Германии выходит наиболее полное на сегодняшний день собрание сочинений Высоцкого, ...
8. Дёмин Сергей , Сёмин Андрей: "Куда всё делось, и откуда что берётся…"
Входимость: 1. Размер: 133кб.
Часть текста: подготовленного С. Жильцовым (далее - СС7*1). Однако, в силу причин, вдаваться в которые здесь нет необходимости, она долго не выходила в свет и в первом варианте была опубликована лишь в малотиражном (100 экз.) сборнике: В. С. Высоцкий. Украинский вестник. № 7. // Сост. В. А. Яковлев. - Донецк, 2006 г. Когда материал был предложен к повторной публикации на сайте, возникли определённые сомнения в её актуальности. Больше десятка лет прошло с появления Жильцовского «восьмитонного собрания». Критическая «ложка дёгтя» была бы хороша «к обеду», а ныне много воды утекло, и «долбить» Жильцова теперь (ему в статье больше всех досталось!) - как-то странно: так сказать, истёк срок давности. С другой стороны, недостатки с течением времени никуда из собрания не исчезли (а, как писал мне мой нынешний соавтор, с чем я вполне согласен, «всевозможных ляпов в этом издании больше, чем страниц!»), и почва для отдельных недоумений, заблуждений и сомнений его читателей сохраняется. Что-то, возможно (и наверняка!), С. Жильцов уже исправил в мультимедийных энциклопедиях «Высоцкий. 60-е» и...
9. Цыбульский Марк: На юбилее Константина Симонова
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2005) На юбилее Константина Симонова Константин Симонов и Владимир Высоцкий. Париж, "Павийон де Пари", 26.10.1977 г. Фото из коллекции И. Попова (Москва) Песня, написанная Высоцким для пятидесятилетнего юбилея К. Симонова и исполненная им и группой актёров "Таганки" на торжестве, состоявшемся 28 ноября 1965 года в Центральном доме литераторов в Москве, вполне может быть отнесена к циклу "театральных" песен, поскольку речь в ней идёт исключительно о театральных событиях того времени. Текст песни публиковался в тех же изданиях, что и песня, посвящённая В. Плучеку. *1 В американском издании ("Apollon Foundation", 1988, том 3, стр. 255) использован беловой автограф. Публикатор С. Жильцов, составитель выпущенного в 1993-1995 гг. тульского пятитомника сочинений Высоцкого, использовал черновой автограф, хранящийся в ЦГАЛИ (том 1, стр. 290-291). Публикации лишь незначительно различаются пунктуацией, но имеют пять текстовых отличий от варианта, исполненного на юбилее Симонова. Видимо, эту редакцию и следует считать окончательной, но в данном случае ...