Cлово "HUMPHREY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Биберштейн Рада: Владимир Высоцкий в свете Startheory
Входимость: 1. Размер: 31кб.
2. Цыбульский Марк: Высоцкий в США
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Биберштейн Рада: Владимир Высоцкий в свете Startheory
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: создал себя сам, знаменитость создана масс-медиями. Герой — большой человек, знаменитость — большое имя. Daniel J. Boorstin Каждый герой в конце концов наскучивает. R. Emerson Первые мои научные исследования по теме «Владимир Высоцкий и его творчество» состоялись во время учёбы в МГУ, в рамках занятий русской литературой и культурой. Именно тогда мне стала ясна односторонность моего представления о том, кто же такой Владимир Высоцкий. Мой Высоцкий был тот — из стихотворных сборников и с пластинок моей мамы, — не более. Позднее многосторонность личности и феномена Владимира Высоцкого стала темой моей научной работы на факультете фильмоведения Майнцкого университета (Германия). Упоминаю об этом затем, чтобы сказать следующее. При всех дискуссиях, научных анализах и т. п. мы не должны забывать, что наши взгляды на эту личность далеко не всегда могут быть объективными, — как правило, это только частные интерпретации. В наших дискуссиях непременно будет присутствовать тот — совсем личный — Владимир Высоцкий, который у каждого из нас немножко разный. Что ж, по-моему, это только к лучшему, это обогащает; мало того, — это абсолютно естественно, что каждый из нас ищет и интерпретирует своего, совсем личного Владимира Высоцкого. Этот человек — феномен, которым мы восхищаемся. Но для каждого из нас он отчасти демифологизирован, демистифицирован, поскольку рассматривается «по частям», в свете личной интерпретации. В фильмоведении термин мистификация означает определённую коннотацию текста, которая не происходит от самого текста. Так вот, в нашем случае исследователи дают тексту, называемому «Владимир Высоцкий», разные коннотации . В данной работе предлагается...
2. Цыбульский Марк: Высоцкий в США
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2003-2014) Высоцкий в США О том, что Владимир Высоцкий бывал в Америке, широкая читательская масса узнала впервые из книги Марины Влади "Владимир, или Прерванный полёт", вышедшей во Франции в 1987 г. и переведенной на русский язык два года спустя. *1 Информация, приводимая автором, в основном, верна, но датировка событий оставляет желать много лучшего. Автор этих строк к теме, вынесенной в заголовок, обращался уже трижды, (статьи были опубликованы несколько лет назад в нью-йоркской газете "В Новом Свете" и – "Контакт", выходящей в Лос-Анджелесе). Приходится, однако, писать ещё одну статью, поскольку появилась новая информация, позволяющая исправить неточности предыдущих публикаций. Впервые на американскую землю Высоцкий ступил в июле 1976 года. Был он там проездом из Франции в Канаду, где записал пластинку, вышедшую позднее в Париже. Одному из постановщиков станции Си-Би-Эс И. Оганесову удалось договориться с Высоцким о записи интервью для передачи "60 минут". В эфире это интервью звучало лишь однажды – 20 февраля 1977 г. ("В воскресенье 20 февраля в 7 час. вечера по телевидению будет передано интервью с Владимиром Высоцким, известным в Советском Союзе бардом, песни которого часто носят сатирический характер и разоблачают советскую действительность. Интервью будет передано телевизионной станцией Си-Би-Эс", – сообщала нью-йоркская газета "Новое русское слово" в выпуске от 19 февраля 1977 года). *2 Видеозапись, однако, сохранилась, попала в архив московского музея Высоцкого, теперь копии с неё продаются по обе стороны океана. Интервью довольно интересное, вызывающее ассоциации с поединком фехтовальщиков. Ведущий, Д. Раттер (в упомянутой выше заметке в "Новом русском слове" ведущим назван другой известный журналист, – М....

© 2000- NIV