Поиск по творчеству и критике
Cлово "INC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
2. Кравец В. В.: Владимир Высоцкий — Михаил Шемякин: танатопоэтика
Входимость: 1. Размер: 9кб.
3. Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий в предметах коллекционирования
Входимость: 1. Размер: 50кб.
4. Цыбульский Марк: Высоцкий в Канаде
Входимость: 1. Размер: 33кб.
5. Миша Аллен — Владимир Высоцкий: Три телефонных звонка из Торонто в Монреаль
Входимость: 1. Размер: 44кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Цыбульский Марк: "Суров же ты, климат охотский... "
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: американским авианосцем "Кирсардж" (USS "Kearsarge"). На барже было четверо советских военнослужащих: старшина катера младший сержант Асхат Зиганшин, и трое рядовых – мотористы Филипп Поплавский, Анатолий Крючковский и матрос Иван Федотов. Песня Владимира Высоцкого "Сорок девять дней", в ироническом ключе повествующая об этом событии, известна всем почитателям его творчества. Этот текст был опубликован в пяти собраниях сочинений Высоцкого, подготовленных, соответственно, А. Львовым и А. Сумеркиным, А. Крыловым, С. Жильцовым и В. Новиковым. Каждая публикация снабжена комментариями. Самая первая публикация "Сорока девяти дней" предпринята Аркадием Львовым и Александром Сумеркиным в первом томе "Собрания стихов и песен", выпущенном в 1988 году в США. Публикаторы не сообщают, откуда они брали публикуемый текст. В примечаниях песня датируется 1962 годом. Публикаторы сообщают: "Отклик на реальное происшествие – зимой 1959-60 четверо советских солдат – сержант А. Зиганшин и рядовые Ф. Поплавский, А. Крючковский и И....
2. Кравец В. В.: Владимир Высоцкий — Михаил Шемякин: танатопоэтика
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: графических истолкований явилась самая, пожалуй, страшная книга века — книга стихотворений Владимира Высоцкого, иллюстрированная Михаилом Шемякиным [1]. На уровне поэтики книга эта остается уникальным образцом взаимодействия двух текстов, живущих в состоянии дополнительности, взаимопроникновения, но сохраняющих преобладание истолковательской функции графики. Открывающий издание « Двойной портрет» Высоцкого и Шемякина работы Эрнста Неизвестного становится прямым указанием (указательные пальцы кистей рук, помещенных под сращенными профилями Высоцкого и Шемякина, именно преподносят, указуют друг на друга) сложного взаимодействия стихов и песен с графическими толкованиями-иллюстрациями и, наконец, с самими авторами. Тут можно обратить внимание на то, что кисти рук повернуты к зрителю именно внешними сторонами, исключая тяготение к рукопожатию, к микеланджелову касанию, но исключая, конечно, и простые — дюреровы — штудии кистей; они напрямую сообщают вектор взаимопроникновения тех геометрических построений, геометрических образов перспективы, сцеплений и единств, в которые вписан двойной портрет. Напрашивается представление о слепках кистей рук и, соответственно, слепках лиц — погребальных масок. С другой стороны, не...
3. Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий в предметах коллекционирования
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: эта не претендует на полноту. Скорее, по моей задумке, она должна стать для читателей неким побудительным стимулом для дальнейших поисков, иначе – превратится в скучнейший перечень предметов коллекционирования. К тому же – не уверен, что кому-нибудь известна истина во всей полноте, ведь практически в каждой категории коллекционирования (книги, открытки, значки, настольные медали и т. д.) найдётся масса предметов, посвящённых Высоцкому. Как сказал Козьма Прутков, "нельзя объять необъятное". Вместо этого я постараюсь рассказать о наиболее интересных, с моей точки зрения, предметах в каждой категории. При этом хочу заметить, что речь в статье пойдёт только об официальных изданиях, поэтому здесь не будут затронуты вопросы коллекционирования фонограмм выступлений, а также фотографий Владимира Высоцкого. 1. Книги Первые собрания сочинений Высоцкого выходили... в самиздате. Известно, например, как исследователи творчества Высоцкого Б. Акимов и О. Терентьев подготовили к 40-летию...
4. Цыбульский Марк: Высоцкий в Канаде
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Белоруссии собрали значительную информацию о визитах Высоцкого в различные города Советского Союза. В последнее время даже слышатся призывы создать "биографическую хронику" поэта, расписать чуть ли не по часам каждый день его жизни. Если не принимать в расчёт некоторую, скажем так, неординарность предложения (сильно отдающего фанатизмом), то основания для такого предложения есть – материала действительно собрано очень много. И всё же найдено и описано не всё. До сих пор практически никто не предпринимал попыток описать зарубежные поездки Высоцкого. А их было немало, особенно в последние годы его жизни. Франция, Италия, Англия, Югославия, Венгрия – и это лишь часть списка. Трижды приезжал Высоцкий в Канаду, но информации об этом в литературе практически нет. Думается, пришла пора восполнить этот пробел. Впервые Высоцкий приехал в Канаду летом 1976 года. Марина Влади так вспоминает об этом в книге "Владимир, или Прерванный полёт": "Мы приезжаем в Монреаль в самый разгар Олимпийских игр... Жиль Тальбо предлагает тебе записать пластинку, и ты тут же начинаешь думать о макете обложки, аранжировке, музыкантах, которые будут тебе аккомпанировать". *1 Тут следует остановиться. Из приведённого отрывка напрашивается вывод, что предложение записать пластинку Высоцкий получил уже в Канаде, так что все организационные вопросы решались по ходу дела. С этим согласен украинский специалист В. Ковтун, исследовавший вопросы дискографии Высоцкого. "Присутствие на исходной фонограмме лишних песен... наводит на мысль о том, что запись не была спланирована заранее и проводилась в чрезмерно сжатые сроки", – пишет он. *2 Но так ли это? Ранее я полагал, что в Канаду Высоцкий и Влади приехали из Нью-Йорка, где Высоцкий давал интервью для передачи "60 минут". Сохранилась видеозапись того...
5. Миша Аллен — Владимир Высоцкий: Три телефонных звонка из Торонто в Монреаль
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: А. Н. Вертинского, а когда в конце 60-х на Запад просочились первые плёнки Владимира Высоцкого и Михаила Ножкина, он стал страстным поклонником «новых бардов». С его лёгкой руки песни-стихи Высоцкого впервые прочла эмиграция в Америке [1]. C 1970 года он в нескольких периодических изданиях опубликовал ряд песен Высоцкого на английском [2], а также переводил его произведения на иврит. Им выпущена аудиокассета своих нерифмованных переводов, он принимал участие в издании ряда пластинок Высоцкого. Миша Аллен был активным популяризатором авторской песни, вёл обширную переписку по вопросам этого явления. Его принято считать автором термина магнитиздат . Собираясь впервые звонить приехавшему в Монреаль Высоцкому, коллекционер, чтобы увековечить этот эпохальный для него разговор, догадался подключить к телефонному аппарату магнитофон. Через день он позвонил снова и тоже записал беседу на плёнку. Не изменил он себе и через год, когда Высоцкий вновь оказался в Канаде. Встретился М. Аллен со своим кумиром лишь в апреле 1979 года, когда Высоцкий приехал в Торонто для выступлений. От этой встречи остались две фотографии и автограф Высоцкого на буклете И. Рубановой: «Мише Аллену — добра желаю!...