Поиск по творчеству и критике
Cлово "PROBLEM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Миша Аллен — Владимир Высоцкий: Три телефонных звонка из Торонто в Монреаль
Входимость: 1. Размер: 44кб.
2. Цыбульский Марк: Как это было. Записки об альманахе "Метрополь"
Входимость: 1. Размер: 58кб.
3. Беднарчик Анна: Вчера и сегодня Владимира Высоцкого в Польше
Входимость: 1. Размер: 27кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Миша Аллен — Владимир Высоцкий: Три телефонных звонка из Торонто в Монреаль
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: изданиях опубликовал ряд песен Высоцкого на английском [2], а также переводил его произведения на иврит. Им выпущена аудиокассета своих нерифмованных переводов, он принимал участие в издании ряда пластинок Высоцкого. Миша Аллен был активным популяризатором авторской песни, вёл обширную переписку по вопросам этого явления. Его принято считать автором термина магнитиздат . Собираясь впервые звонить приехавшему в Монреаль Высоцкому, коллекционер, чтобы увековечить этот эпохальный для него разговор, догадался подключить к телефонному аппарату магнитофон. Через день он позвонил снова и тоже записал беседу на плёнку. Не изменил он себе и через год, когда Высоцкий вновь оказался в Канаде. Встретился М. Аллен со своим кумиром лишь в апреле 1979 года, когда Высоцкий приехал в Торонто для выступлений. От этой встречи остались две фотографии и автограф Высоцкого на буклете И. Рубановой: «Мише Аллену — добра желаю! Может быть, увидимся в Москве, начало положено! Я даже не мог думать, что здесь есть люди, столь осведомлённые в моём творчестве. Благодарю. Торонто....
2. Цыбульский Марк: Как это было. Записки об альманахе "Метрополь"
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: московскими литераторами Василием Аксёновым, Виктором Ерофеевым и Евгением Поповым (позднее в число составителей вошли Андрей Битов и Фазиль Искандер), написано сотни статей. Опубликованы стенограммы заседаний Московской организации Союза писателей от 22 января и 20 февраля 1979 года, на которых развернулись горячие дебаты; документы из архива хранения современной документации (из этих документов стало известно, что "делом "Метрополя"" интересовались и главный партийный идеолог Михаил Суслов, и председатель КГБ Юрий Андропов); архивы газеты "Московский литератор". В 1979-1980 гг. в прессе США, Великобритании, Франции и других стран было опубликовано, по подсчётам специалистов, не менее 50 статей, так или иначе связанных с ситуацией вокруг "Метрополя". В результате, в сознании читающей публики сложилось некое понятие того, как обстояли дела от момента начала работы над "Метрополем" до окончательного запрещения его публикации в СССР, и публикации сначала в США, потом – во Франции. Эта официальная история сборника изложена в предисловии к первому отечественному изданию "Метрополя" *1 одним из его составителей В. Ерофеевым. Позднее именно он (и, в меньшей степени, другой составитель, Е. Попов) чаще всего рассказывал и...
3. Беднарчик Анна: Вчера и сегодня Владимира Высоцкого в Польше
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: на популярность авторской песни и так называемой песенной поэзии в Польше вообще, независимо от автора и от языка, на котором поются песни. Я имею в виду пользующиеся в Польше большим успехом песни Боба Дилана, Жака Бреля, Жоржа Брассенса, Леонарда Коэна, а также польских авторов и исполнителей песенной поэзии. Нет сомнений, что всё это, а также популярность Булата Окуджавы, чьи песни в Польше пелись даже школьниками, создали базис для введения в польскую культуру творчества других русских бардов, и прежде всего Владимира Высоцкого. Тесную связь широкой известности песен Высоцкого с популярностью в Польше авторской песни как таковой подтвердил проведённый мною в 1988 году опрос [1]: 47 процентов респондентов посчитали, что именно песенная форма творчества стала причиной известности русского поэта. Следует упомянуть и о другой причине этой популярности, на которую довольно часто обращают внимание многие переводчики и исследователи. Они пишут о поисках текстов любимых ими поэтов, о том, как, с трудом разбирая слова, они слушали западные радиопередачи или магнитофонные записи. Эти затруднения могли способствовать увлечению данным творчеством. Я позволю себе привести свой собственный пример. Когда во второй половине семидесятых я впервые услышала песню В. Высоцкого («ЗК Васильев и Петров ЗК»), появляющееся в ней слово блядь («У нас любовь была, но мы рассталися. //...