Cлово "ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ФУНКЦИОНАЛЬНО, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ, ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ, ФУНКЦИОНАЛЬНУЮ, ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ

1. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 12.
2. Шаулов С. М.: О Высоцком на немецком
Входимость: 8.
3. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 4. «Непереводимое» у Высоцкого и проблема его передачи
Входимость: 5.
4. Кихней Л. Г., Темиршина О. Р.: Грани диалога в песенном творчестве Высоцкого
Входимость: 5.
5. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 2. Пространственные отношения в системе художественного мира Высоцкого
Входимость: 4.
6. Свиридов С. В.: Званье человека
Входимость: 4.
7. Свиридов С. В.: Конец охоты
Входимость: 4.
8. Шевяков Е. Г.: Героическое в поэзии В.С. Высоцкого. Глава 1. Эстетическая природа героического
Входимость: 4.
9. Заславский О. Б.: Нарративизация и визуализация словесных формул в поэтике Высоцкого - дилогия "Очи черные"
Входимость: 4.
10. Заславский О. Б.: Категория беспризнаковости в поэтической онтологии В. С. Высоцкого. Стихия небытия и мифологема льда.
Входимость: 4.
11. Фомина О.А.: Стихосложение В.С. Высоцкого и проблема его контекста. 2. Стихосложение В. С. Высоцкого в контексте традиций книжной поэзии
Входимость: 3.
12. Шевяков Е. Г.: Героическое в поэзии В.С. Высоцкого. Глава 3. Поэтика героического у Высоцкого
Входимость: 3.
13. Намакштанская И. Е. , Нильссон Б., Романова Е. В.: Функциональные особенности лексики и фразеологии поэтических произведений Владимира Высоцкого
Входимость: 3.
14. Фомина О.А.: Стихосложение В.С. Высоцкого и проблема его контекста. 1. Стихосложение В. С. Высоцкого
Входимость: 3.
15. Абдуллаева Л. Х.: Художественная интерпретация социальных реалий в "Балладе о детстве"
Входимость: 2.
16. Семенюк А.: Языковые черты эпохи в песнях В. Высоцкого
Входимость: 2.
17. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Введение
Входимость: 2.
18. Цыбульский Марк: "Муж и жена"
Входимость: 2.
19. Евтюгина А. А.: Разговорная речь в поэзии В. С. Высоцкого
Входимость: 2.
20. Поляков В. Ф.: Гражданская эстетика Высоцкого
Входимость: 2.
21. Изотов В. П.: Окказионализмы В. С. Высоцкого. Опыт словаря
Входимость: 2.
22. Кихней Л. Г., Сафарова Т. Ф.: Мотив езды на лошадях в творчестве Владимира Высоцкого и проблема жанровой памяти
Входимость: 2.
23. Свиридов С. В.: Песня как речь и язык
Входимость: 2.
24. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). Список литературы и источников
Входимость: 2.
25. Бойко С. С.: О некоторых теоретико-литературных проблемах изучения творчества поэтов-бардов
Входимость: 1.
26. Вспоминая Владимира Высоцкого. "Театр был импульсом... " (К. Клюткин)
Входимость: 1.
27. Владимир Высоцкий. Биобиблиографический указатель. 2. Литература о жизни и творчестве
Входимость: 1.
28. Скобелев А. В.: Образ дома в поэтической системе Высоцкого
Входимость: 1.
29. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н.: Творчество Владимира Высоцкого в зеркале устной речи
Входимость: 1.
30. Доманский Ю. В.: Вариативность и смысловой потенциал рок-поэзии и авторской песни. § 6. Контекстуальное и паратекстуальное вариантообразование в рок-поэзии
Входимость: 1.
31. Шпилевая Г. А.: О композиционных повторах
Входимость: 1.
32. Федина Н. В.: О соотношении ролевого и лирического героев в поэзии В. С. Высоцкого
Входимость: 1.
33. Жукова Е. И.: Рифма и строфика поэзии В.С. Высоцкого и их выразительные функции. Библиография
Входимость: 1.
34. Раевская М. А.: Комментарии. Высоцкий В. С. Песни. Стихотворения. Проза.
Входимость: 1.
35. Белошевска Любовь: Высоцкий на чешском
Входимость: 1.
36. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 3. Эволюция пространственности в творчестве В. Высоцкого
Входимость: 1.
37. Цыбульский Марк: "Там, вдали"
Входимость: 1.
38. Доманский Ю. В.: Вариативность и смысловой потенциал рок-поэзии и авторской песни. § 4. Вариантообразующий потенциал концертного контекста в наследии В. Высоцкого
Входимость: 1.
39. Прокофьева А. В.: О сюжетно-композиционных функциях фразеологических единиц
Входимость: 1.
40. Доманский Ю. В.: Контекст в концертном наследии Высоцкого (песня "Я вам, ребята, на мозги не капаю…")
Входимость: 1.
41. Бойко С. С.: "Новояз" в поэзии Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого
Входимость: 1.
42. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. 3. Пространственная периферия
Входимость: 1.
43. Левина Л. А.: Разрушение дидактики
Входимость: 1.
44. Кормилов С. И.: Поэтическая фауна Владимира Высоцкого
Входимость: 1.
45. Заславский О. Б.: Судебно-культовые анаграммы в поэзии В. С. Высоцко­го
Входимость: 1.
46. Перепёлкин М. А.: "Ведь в Каретном ряду первый дом от угла — для друзей... "- "дружеский круг" в эстетических автобиографиях А. Тарковского и В. Высоцкого
Входимость: 1.
47. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 1. Теория и критика перевода в Болгарии
Входимость: 1.
48. Гавриков В. А.: Речевая мелодика как субъектобразующий фактор в песенной поэзии В. С. Высоцкого (некоторые штрихи)
Входимость: 1.
49. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. Список литературы
Входимость: 1.
50. Критические статьи о Высоцком
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 12. Размер: 106кб.
Часть текста: рассматриваться как универсум, состоящий из текстов, и в то же время как единый текст. Эти задачи требуют предварительно остановиться на самих понятиях художественный мир и текст, а также на понятии художественного пространства и его роли в формировании художественного мира. § 1. К понятию художественный мир в современном литературоведении 1.0. В настоящее время словосочетание «художественный мир» (или «поэтический мир») относится к числу высокочастотных понятий, которые «не столько терминологически точно обозначают научное понятие, сколько сигнализируют об актуальности проблемы, указывают на область, в которой рождаются новые научные идеи» [1]. В самой формуле «художественный мир» заложена двоякая ориентированность этого понятия: с одной стороны, обозначаемая ею реальность обязательно соотнесена с внехудожественным бытием («мир»); с другой, она альтернативна в отношении этого же социофизического мира («художественный»). Во всех разнообразных употреблениях формула «художественный мир» метафорична. Но в научном тексте образное выражение может утрачивать метафоричность и входить в метаязык, если оно однозначно связывается с определенным денотатом (ср. «семантическое поле», «словообразовательный куст» и т. п.). Есть ли у формулы «художественный мир» такой конкретный денотат? Мы полагаем, что есть. Формулу «художественный мир» можно расценивать как термин, называющий одну из важных категорий литературы (искусства). Если так, то, в свете целей нашего исследования, оказываются важными следующие вопросы: а) что есть художественный мир, из чего он слагается и каковы его основные свойства; б) каково его место в системе базовых категорий литературы: автор , читатель , текст , произведение и т. д. в) на каком материале он может быть выделен и описан: можно ли говорить о мире автора, произведения,...
2. Шаулов С. М.: О Высоцком на немецком
Входимость: 8. Размер: 139кб.
Часть текста: их прочтением, осмыслением, откликом. Отсюда, наверное, эта попытка задним числом объять необъятное, с неизбежными, может быть, издержками такого предприятия, за которые я заранее прошу прощения у читателей и авторов диссертаций. Сочинялись они практически в одно время и завершались в 1990–1991 годах. Три из них за прошедшие годы превратились в книги [1]. Это время, столь значимое для Германии и России, не ощущается, пожалуй, в работе австрийца Хайнриха Пфандля. А тогдашние стажёры из ГДР в СССР Катарина Берндт и Файт Зорге были застигнуты историческим переломом в момент окончательной доработки и представления диссертаций к защите. И это чувствуется порой то в постановке проблем, то в формулировках. Что же касается диссертации Кати Лебедевой, то либо она готовилась и представлялась к защите вне нашего «лагеря», либо вслед за названием, существенно расширяющим (да и меняющим!) академическую интенцию, и сам текст её подвергся некоторой содержательно-стилистической доработке [2]. Но нам интересно, какие аспекты прежде всего привлекли к себе внимание тогдашних диссертантов и в контекст каких научных проблем они вписали творчество Высоцкого и авторскую песню. Число рассматриваемых диссертаций не случайно ограничено именно этими четырьмя. К подобному роду (и ряду) исследований могла бы добавиться, по крайней мере, упоминаемая всеми четырьмя диссертантами работа Дагмар Босс «Советская авторская песня. Исследование на примере творчества Александра Галича, Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого», опубликованная тем же издательством, что и книга Х. Пфандля и тоже имеющаяся в фондах Центра-музея В. С. Высоцкого. Но она вышла восемью годами раньше [3], и о ней разговор особый. Истории...
3. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 4. «Непереводимое» у Высоцкого и проблема его передачи
Входимость: 5. Размер: 67кб.
Часть текста: каламбурами, фразеологизмами, крылатыми выражениями и намеками на известные произведения, «когда самой цитаты или поговорки нет, а есть только аллюзия» [Там же: 338]. Фразеологизмы, крылатые выражения и аллюзии можно объединить понятием «прецедентный текст» [74]. 2.4.1. Реалии Хотя в определении Влахова и Флорина реалии – это обозначения объектов (см. 3.1.1), болгарские теоретики рассматривают и особый вид «единиц отражения действительности», которые называют «ситуативными реалиями». Это намеки на обычаи, элементы «традиционного поведения определенного народа», которые «передаются, с одной стороны, не отдельными лексическими и фразеологическими единицами, а описаниями, целыми кусками текста, и с другой, – содержащимися в отдельных словах намеками и аллюзиями» [Там же: 202]. Например, призыв «Пляшите!» при сообщении о письме (намек на русский обычай). Чтобы адекватно передавать такие «ситуативные реалии», переводчик должен обладать запасом «страноведческих» знаний. «Буквальный перевод в таких случаях вызывает недоумение читателя», который «удивляется <…> непонятным действиям персонажей» [Там же: 204]. Переводчик прозы может себе позволить вписать прямо в текст небольшой «комментарий»: например, «… как это принято в России». Но в...
4. Кихней Л. Г., Темиршина О. Р.: Грани диалога в песенном творчестве Высоцкого
Входимость: 5. Размер: 53кб.
Часть текста: творчестве Высоцкого // Проблемы поэтики русской литературы ХХ века в контексте культурной традиции. Мат-лы международной научной конференции. М.: МАКС Пресс, 2006. С. Даже при беглом взгляде на песенное творчество Высоцкого бросается в глаза разнообразие диалогических ситуаций, отраженных в нем. Редкая его песня не содержит диалогических элементов, эксплицитно или имплицитно выраженных. В связи с этим возникает задача осмысления функций диалога в его поэзии, а так же способов и форм его художественного воплощения. Фактор диалога применительно к Высоцкому понимается нами в двух смыслах – в широком (бахтинском) – как некая экзестенциально-целевая установка автора, и в узком (лотмановском) – как семиотический феномен, способ осуществления определенной коммуникативной тактики уже в самом тексте. М. Бахтин, создавший фундаментальную теорию диалога, полагал, что понимание возможно только через диалог, под которым разумеется любое взаимодействие с Другим, а также любое соприкосновение с миром культуры. Отсюда слово, обращенное к Другому [1], в концепции Бахтина становится внутренне диалогичным, поскольку всегда «повернуто» к адресату, ориентировано на его восприятие, «более или менее остро ощущает своего слушателя, читателя, критика, и отражает в себе ...
5. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 2. Пространственные отношения в системе художественного мира Высоцкого
Входимость: 4. Размер: 151кб.
Часть текста: художественного мира Высоцкого Глава 2 Пространственные отношения в системе художественного мира Высоцкого 2.0.0. Художественный мир Высоцкого насыщен пространством, спациализован, поэтому многие смыслы, принципиально важные для него, выражаются через образы пространства. Выявить эти смыслы и описать структуры художественного пространства — двуединая задача, требующая системного подхода к материалу. Рассмотрение пространства вне единой системы текста (художественного мира) может принести лишь мизерный научный результат, так как при изолирующем подходе невозможно поставить вопрос о семантике прострнственной модели, которая обнаруживается только в живой, действующей системе текста. Поэтому в данной главе будет рассмотрена сначала топология художественного пространства Высоцкого (§ 1), затем ее связь с сюжетным началом (§ 2), специфика каждой из областей, составляющих пространственную модель Высоцкого (§ 3), и наконец, семантика, которую приобретает модель в поэтическом функционировании (§ 4). § 1. Состав основной пространственной модели 2.1.1. ...

© 2000- NIV