Cлово "КРИТИЧЕСКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: КРИТИЧЕСКОЕ, КРИТИЧЕСКАЯ, КРИТИЧЕСКИХ, КРИТИЧЕСКОМ

1. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 3. 1. Жанровая природа болгарских публикаций о В. С. Высоцком
Входимость: 12.
2. Жебровска Анна-Ирена: Отражение феномена Высоцкого в советских литературно-критических источниках (60–80-е годы)
Входимость: 10.
3. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 1. 3. Публикации о В. С. Высоцком
Входимость: 9.
4. Томенчук Л. Я.: "Хула и комплименты" - песенно-поэтическое творчество В. Высоцкого и критика 1960-х-1980-х гг.
Входимость: 9.
5. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). Заключение
Входимость: 8.
6. Кулагин А. В.: Барды и филологи (Авторская песня в исследованиях последних лет)
Входимость: 7.
7. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). Введение
Входимость: 5.
8. Раззаков Ф. И.: Марина Влади и Высоцкий. Француженка и бард (ознакомительный фрагмент). Любовь под "колпаком" и… черным флагом
Входимость: 4.
9. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 2. Болгарская критика – о переводах Высоцкого
Входимость: 4.
10. Попов В. И.: Педагогический потенциал песенного творчества В. С. Высоцкого (1938 - 1980) и реализация его в процессе воспитания нравственно-гражданской позиции современных школьников. Глава 3. Пути реализации педагогического потенциала песенного творчества В. Высоцкого на внеклассных занятиях с подростками
Входимость: 4.
11. Кузнецова Е. И.: Высоцкий в театральной критике
Входимость: 4.
12. Попов В. И.: Педагогический потенциал песенного творчества В. С. Высоцкого (1938 - 1980) и реализация его в процессе воспитания нравственно-гражданской позиции современных школьников. Глава 1. Песенное творчество В. Высоцкого в контексте отечественой культуры второй половины ХХ века
Входимость: 3.
13. Тырин Ю.: Непетые песни Высоцкого
Входимость: 3.
14. По следам одной полемики (автор неизвестен)
Входимость: 3.
15. Берндт Катарина: Проблемы восприятия авторской песни Высоцкого за рубежом
Входимость: 3.
16. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 2. Пространственные отношения в системе художественного мира Высоцкого
Входимость: 3.
17. Варианты "Гром прогремел — золяция идет..."
Входимость: 3.
18. Кормилов С. И.: История первой филологической статьи о Высоцком
Входимость: 3.
19. Ничипоров И.Б.: Авторская песня 1950-1970-х гг. в русской поэтической традиции - творческие индивидуальности, жанрово-стилеве поиски, литературные связи. Введение
Входимость: 3.
20. Бахмач В. И.: Пути смеха Высоцкого
Входимость: 3.
21. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 1. 2. Публикации В. С. Высоцкого
Входимость: 3.
22. Бродская Е., Нестеров А.: Владимир Высоцкий - трудно быть классиком (В. Высоцкий в постсоветской журналистике)
Входимость: 3.
23. Крылов Андрей: "Про нас про всех"? Исторический контекст песни "Охота на волков"
Входимость: 3.
24. Кулагин А. В.: Галич и Высоцкий - поэтический диалог
Входимость: 3.
25. Кузнецова Е. И.: Владимир Высоцкий в кинокритике - образ, восприятие, оценка
Входимость: 3.
26. Владимир Высоцкий. Биобиблиографический указатель. 2. Литература о жизни и творчестве
Входимость: 2.
27. Пфандль Х: Мой Высоцкий
Входимость: 2.
28. Критические статьи о Высоцком
Входимость: 2.
29. Поляков В. Ф.: Гражданская эстетика Высоцкого
Входимость: 2.
30. Георгиев Л.: Владимир Высоцкий. Встречи, интервью, воспоминания. С гитарой перед микрофоном
Входимость: 2.
31. Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий в Ленинграде. 1967 год
Входимость: 2.
32. Ничипоров И.Б.: Авторская песня 1950-1970-х гг. в русской поэтической традиции - творческие индивидуальности, жанрово-стилеве поиски, литературные связи. Глава 3. II.   "На сгибе бытия". Владимир Высоцкий
Входимость: 2.
33. Кулагин А. В.: В поисках жанра. Новые книги об авторской песне
Входимость: 2.
34. Пфандль Хайнрих: Текстовые связи в поэтическом творчестве Владимира Высоцкого
Входимость: 2.
35. Передрий А. Ф.: Владимир Высоцкий. Сто друзей и недругов. Александр Розенбаум 
Входимость: 2.
36. Ничипоров И.Б.: Авторская песня 1950-1970-х гг. в русской поэтической традиции - творческие индивидуальности, жанрово-стилеве поиски, литературные связи. Библиография
Входимость: 2.
37. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. Введение
Входимость: 2.
38. Томенчук Людмила: Высоцкий и его песни - приподнимем занавес за краешек. 1. " Все донимал их своими аккордами... "
Входимость: 2.
39. Кулагин А. В.: Галич и Высоцкий - поэтический диалог
Входимость: 2.
40. Георгиев Л.: Владимир Высоцкий. Встречи, интервью, воспоминания. Необходимое вступление, или почему я написал эту книгу
Входимость: 2.
41. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 2.
42. Цыбульский Марк: На 50-летии Олега Ефремова
Входимость: 2.
43. Гром прогремел — золяция идет...
Входимость: 2.
44. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 3. 3. Сопоставление В. С. Высоцкого с другими авторами
Входимость: 2.
45. Новиков Владимир Иванович. Высоцкий. Энергия вымысла
Входимость: 2.
46. Вспоминая Владимира Высоцкого. Поэт, рожденный театром (Наталья Крымова)
Входимость: 2.
47. Дёмин Сергей , Сёмин Андрей: "Куда всё делось, и откуда что берётся…"
Входимость: 2.
48. Скобелев А. В., Шаулов С. М.: "Я только малость объясню в стихе". Концепция человека и мира
Входимость: 2.
49. Свиридов С.: Верьте слову? Еще раз о песне Высоцкого "Никакой ошибки"
Входимость: 2.
50. Новиков Владимир Иванович. Высоцкий. Автор и герой
Входимость: 2.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 3. 1. Жанровая природа болгарских публикаций о В. С. Высоцком
Входимость: 12. Размер: 14кб.
Часть текста: публикаций и их соотношении со всей системой публицистических жанров является одним ключевых для изучения теории критики. Современные исследователи В. И. Баранов, А. Г. Бочаров и Ю. И. Суровцев выделяют три «опорных жанра» – рецензию, творческий портрет и статью [99]. Их разновидностями являются, соответственно, рецензия-диалог, рецензия-фельетон, рецензия-письмо, рецензия-эссе; очерк творчества, статья-предисловие (послесловие); теоретическая статья, эссе, полемическая статья, «заметки критика», обозрение [110: 138 – 178]. Если мы сопоставим эту классификацию с масштабной схемой, начертанной А. А. Тертычным [218] (где выделяются жанры информационные, аналитические и художественно-публицистические), то увидим, что в целом литературно-критические жанры «умещаются» в границах «аналитической журналистики». Однако некоторые из «поджанров», выделенных Барановым, Бочаровым и Суровцевым, «заступают» за эту границу, а некоторым вообще не находится аналогов в классификации Тертычного. Например, «фельетон» в его книге относится к разделу художественной публицистики, соответственно, «рецензия-фельетон» будет находиться на границе между двумя группами жанров. Особенно трудно определить статус такого крупного «опорного жанра», как «творческий портрет». Такого понятия в книге Тертычного нет вообще. Его разновидность «очерк творчества» похожа на «портретный очерк» [218: 261 – 265] – жанр художественно-публицистический. А «предисловие» и «послесловие» в пособии А. А. Тертычного вообще не рассматриваются – ведь они, как правило, публикуются не в периодической печати, а в книгах. Именно к жанру «творческого портрета» относится...
2. Жебровска Анна-Ирена: Отражение феномена Высоцкого в советских литературно-критических источниках (60–80-е годы)
Входимость: 10. Размер: 95кб.
Часть текста: наследия Высоцкого, изложенных в предыдущей главе. Во-вторых, критика сама является творческой деятельностью и, как эстетическая категория, она подвергается исследованиям. Известно, что отзывы критики, с одной стороны, направлены на раскрытие тех элементов художественной структуры, которые скрыты от непрофессионального взгляда. С другой стороны, критические суждения должны информировать автора об ожиданиях реципиентов и эстетических идеалах данного времени. Высказывая свое мнение, критик — в идеале — выступает в роли компетентного посредника между всеми участниками художественной коммуникации. Изучая критику, стоит задуматься, насколько объективно и добросовестно выполняла она свои функции, облегчала или тормозила процесс художественного общения автора и адресата произведений. Воздействие Высоцкого на аудиторию было бесспорным и исключительным (в связи с чем мы и не побоялись употребить в названии главы слово феномен ). Поэтому особенно интересно выяснить, когда критика впервые зафиксировала это явление, смогла ли своевременно разобраться в причинах его возникновения, объективно описать и оценить его. На примере газетно-журнальных откликов, касающихся личности и творчества «всенародного Володи», можно попытаться...
3. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 1. 3. Публикации о В. С. Высоцком
Входимость: 9. Размер: 113кб.
Часть текста: печати (благодарим В. А. Дузя-Крятченко, обратившего наше внимание на эту публикацию). Причем в издании еще более авторитетном, чем журнал «Театр» – в газете «Работническо дело». 9 января 1966 г. журналист Ст. Стоименов поместил рецензию на тот же самый спектакль «Десять дней…» под названием «С собственным художественным стилем»: «Участники спектакля исполняют для вас веселые и язвительные частушки – пестрый букет мелодий и стихотворений как поэтов старого времени, например, Тютчева, так и современных – Булата Окуджавы, Александра Блока и Бертольта Брехта, Д. Самойлова, Н. Мальцевой и В. Высоцкого. Это сразу вводит зрителя в действие…» [401]. Конечно, это всего лишь упоминание – но и фраза Георгиева не отличалась «аналитичностью». Интересно, что Высоцкий был впервые упомянут на страницах болгарской прессы именно как поэт. В последующие 6 лет она будет обращать внимание только на его актерскую «ипостась». Имя Высоцкого будет упомянуто в журнале «Филмови новини» (1969. № 3. С. 10 – 11) в заметке Д....
4. Томенчук Л. Я.: "Хула и комплименты" - песенно-поэтическое творчество В. Высоцкого и критика 1960-х-1980-х гг.
Входимость: 9. Размер: 110кб.
Часть текста: случае, в рецензиях и по сию пору редко можно встретить даже простое упоминание того факта, что в рецензируемом спектакле или фильме звучит музыка, не говоря уже об анализе выполняемых ею функций). ОДИНОКИЙ ГОЛОС Единственная прижизненная публикация, в которой ведется обстоятельный разговор о Высоцком-поэте, – это статья Н. Крымовой «Я путешествую и возвращаюсь» (Советская эстрада и цирк. 1968. № 1). Она ценна, прежде всего, тем, что фиксирует, как воспринимались песни Высоцкого в конце 60-х годов. Уже тогда, в ранний период творчеств поэта-певца, его любили за песни, которые, взятые «все вместе, дают неожиданно яркую картину этого времени и человека в нем; за «способность самостоятельно и безбоязненно мыслить и обобщать виденное; а затем столь же безбоязненно «выносить» к зрителю результаты своих поисков, надеясь, что его поймут»; за то, что «в его песнях нет самоуверенных интонаций – он больше думает о жизни и ищет решения, чем утверждает что-либо, в чем до конца уверен; за «заряжающую энергию мысли и чувства»; за «обаятельную типажность» Высоцкого, исполнительский талант которого «очень русский, народного склада». Здесь необходимо объясниться. Автор статьи «Я путешествую и возвращаюсь» нигде не говорит о восприятии песен Высоцкого – своем или общем, а говорит об особенностях...
5. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). Заключение
Входимость: 8. Размер: 9кб.
Часть текста: вывод, что для переводчиков очень сильным оказалось впечатление от прослушивания записей песен. Произведения, написанные на близкородственном языке, по образному выражению болгарского филолога Иванки Васевой, «гипнотизируют» переводчиков [см. 142: 35 – 51], заставляют забыть об наличии межъязыковой асимметрии. Этот «гипноз» усиливается из-за того, что песни Высоцкого известны даже тем, кто не очень хорошо владеет русским языком, и переводчики осознают, что читатели постоянно сравнивают их работу с оригиналом [см. также 199]. Это заставляет любой ценой стремиться к копированию ритма и строфики (даже за счет смысловых и стилистических потерь), отдельных синтаксических конструкций и лексем (этим вызвана, в частности, боязнь расстаться с некоторыми именами собственными), сковывает их творческую смелость при самостоятельном создании каламбуров, которые могли бы компенсировать те, что пропали в переводе. Наблюдения над лексическими ошибками (особенно частыми при передаче арготизмов), а также ошибками при восприятии и передаче некоторых «непереводимых элементов» текста (ситуативных реалий, фразеологизмов) приводят к выводу о недостаточной филологической компетентности многих переводчиков, а также о пренебрежении...

© 2000- NIV