Cлово "ЯЗЫКОВ, ЯЗЫКОВАЯ, ЯЗЫКОВЫЙ, ЯЗЫКОВА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЯЗЫКОВОЙ, ЯЗЫКОВЫХ, ЯЗЫКОВОГО, ЯЗЫКОВЫМ

1. Хазагеров Г. Г.: Две черты поэтики Владимира Высоцкого
Входимость: 24.
2. Лавринович Татьяна: Языковая игра Высоцкого
Входимость: 24.
3. Белошевска Любовь: Высоцкий на чешском
Входимость: 23.
4. Евтюгина А. А.: Разговорная речь в поэзии В. С. Высоцкого
Входимость: 16.
5. Хазагеров Г. Г.: Поэтическое творчество Владимира Высоцкого в контексте Древней Руси и советской России
Входимость: 14.
6. Евтюгина А. А.: Идиостиль Высоцкого
Входимость: 13.
7. Свиридов С. В.: Песня как речь и язык
Входимость: 13.
8. Хазагеров Г. Г.: Пафос и патос: категория нормы в твор¬честве Владимира Высоцкого
Входимость: 11.
9. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 11.
10. Андриенко Е. В.: Коммуникативная типология поэтических текстов В. Высоцкого
Входимость: 10.
11. Чернышева Г.: Судьба и текст В. Высоцкого - мифологизм и мифопоэтика
Входимость: 9.
12. Свиридов С. В.: "Долгие" сонанты Высоцкого и поэтика песенной речи
Входимость: 9.
13. Сычова Е. К.: Особенности языковой картины мира лирического героя В. Высоцкого
Входимость: 8.
14. Редькин В. А.: Художественный язык поэта в оппозиции к официальной идеологии
Входимость: 8.
15. Семенюк А.: Языковые черты эпохи в песнях В. Высоцкого
Входимость: 8.
16. Свиридов С. В.: Звуковой жест в поэтике Высоцкого
Входимость: 8.
17. Шулежкова С. Г.: Крылатые выражения Владимира Высоцкого
Входимость: 8.
18. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 4. «Непереводимое» у Высоцкого и проблема его передачи
Входимость: 7.
19. Забияко А. А.: "Дальтонизм" поэта
Входимость: 7.
20. Евтюгина А. А.: "Читайте простонародные сказки... "
Входимость: 7.
21. Скобелев А. В., Шаулов С. М.: "Теперь я – капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 7.
22. Шулежкова С. Г.: " Мы крылья и стрелы попросим у бога... "
Входимость: 7.
23. Колчакова Анна: Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого
Входимость: 7.
24. Изотов В. П.: Новые слова Владимира Высоцкого
Входимость: 7.
25. Кац Л. В.: О некоторых социокультурных и социолингвистических аспектах языка В. С. Высоцкого
Входимость: 7.
26. Скобелев А.В., Шаулов С.М.: Владимир Высоцкий - Мир и Слово. VI. "Теперь я - капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 7.
27. Ничипоров И.Б.: Авторская песня 1950-1970-х гг. в русской поэтической традиции - творческие индивидуальности, жанрово-стилеве поиски, литературные связи. Глава 3. III.   "Песня об Отчем Доме". Александр Галич
Входимость: 6.
28. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 4. Пространственная модель ОХОТА в системе художественного мира Высоцкого
Входимость: 6.
29. Бойко С. С.: "Новояз" в поэзии Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого
Входимость: 6.
30. Васильева В. В.: Высоцкий и "алая" произносительная система.
Входимость: 6.
31. Сахарова О. В.: Языковые средства создания сатирической модели мира в творчестве В. С. Высоцкого
Входимость: 6.
32. Намакштанская И. Е., Романова Е. В., Куглер Н. А.: "Человеческая комедия" в поэтике Высоцкого
Входимость: 6.
33. Изотов В. П.: Филологический комментарий к творчеству В. С. Высоцкого
Входимость: 6.
34. Беднарчик Анна: Высоцкий по-польски
Входимость: 5.
35. Критические статьи о Высоцком
Входимость: 5.
36. Изотов В. П.: Окказионализмы В. С. Высоцкого. Опыт словаря
Входимость: 5.
37. Прокофьева А. В.: Формирование фразеологической доминанты в поэтических текстах В. Высоцкого
Входимость: 5.
38. Берндт Катарина: Проблемы восприятия авторской песни Высоцкого за рубежом
Входимость: 5.
39. Андриенко Е. В.: К созданию словаря поэта. Слово "круг" и его системные связи в текстах стихотворений В. Высоцкого
Входимость: 5.
40. Заславский О. Б.: "Второе дно"
Входимость: 5.
41. Семенюк О.: Современная авторская сказка как "нейтрализатор" патогенного текста
Входимость: 5.
42. Свиридов С.: О поэтической фонике песен В. С. Высоцкого
Входимость: 5.
43. Шидер М.: Владимир Высоцкий и Юрий Шевчук - Советская авторская песня и русский рок как выражение субкультуры (языковые черты)
Входимость: 5.
44. Владимир Высоцкий. Биобиблиографический указатель. 2. Литература о жизни и творчестве
Входимость: 4.
45. Шаулов С. М.: Эмблема у Высоцкого
Входимость: 4.
46. Македонов А. В.: Владимир Высоцкий и его кони привередливые
Входимость: 4.
47. Томенчук Людмила: Высоцкий и его песни - приподнимем занавес за краешек. 15. "Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить... "
Входимость: 4.
48. Волкова Н. В.: Авторское "я" и "маски" в поэзии В. С. Высоцкого. Введение
Входимость: 4.
49. Томенчук Л.Я.: "...А истины передают изустно...". 1. "Встречаю я Сережку Фомина, а он…"
Входимость: 4.
50. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н.: Творчество Владимира Высоцкого в зеркале устной речи
Входимость: 4.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Хазагеров Г. Г.: Две черты поэтики Владимира Высоцкого
Входимость: 24. Размер: 57кб.
Часть текста: сюжетность – вытекает из этих черт. Во-вторых, интересны эти черты тем,что дают, как кажется, ключ к языковой философии Владимира Высоцкого – поэта, который вместе со своими современниками шел дорогою всех языковых новаций, но который воистину проложил на этой дороге свою колею. В этой статье я как раз и попытаюсь показать,что Высоцкий и каламбурил, и идиомы взрывал, и маски примерял так, да не так, как его современники. Поймав в свои паруса языковую моду, поэт шел, однако, – и в этом мы еще не вполне отдали себе отчет – совершенно своеобразным, неповторимым языковым курсом. Остается назвать эти черты. Но тут возникает затруднение. Если первую еще можно обозначить достаточно прозрачным и признанным термином двойничество , то наименование второй – риторическое мышление – может вызвать лишь недоверие. Поэтому снабдим это второе название приложением: риторическое мышление, или предельная заполненность позиций – и попросим читателя не торопиться с выводами. Двойничество Тема двойничества и судьбы. Перекличка с ХVII веком Понятие двойничество аккумулирует многое в творческой манере Владимира Высоцкого и ниже будет рассмотрено в разных аспектах. Первый из них – тема судьбы, выступающей в роли двойника героя. Образ судьбы-двойника активно разрабатывался в так называемой демократической сатире ХVII века, и взятое в этом аспекте двойничество – один из мостиков, который связывает творчество Высоцкого с русской народно-смеховой культурой. По свидетельству Д. С. Лихачева, тема двойничества «чрезвычайно важна для русской литературы всего времени ее существования» [1]. Зарождение этой темы академик Лихачев видит уже в «Молении» Даниила Заточника (XIII век), как веху выделяет «Слово о хмеле» (XV век), а затем уже...
2. Лавринович Татьяна: Языковая игра Высоцкого
Входимость: 24. Размер: 21кб.
Часть текста: основанную на смысловом объединении в одном контексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию, либо псевдо-синонимов, либо псевдо-антонимов» [1]. В основу классификации каламбура В. Санниковым «положен характер семантических связей между обыгрываемыми словами» [2]. При этом можно выделить три типа каламбуров. «Соседи». Это самый простой тип, основанный на суммировании или повторении созвучных слов, причем обыгрываемые слова «мирно сосуществуют». Иногда срываюсь с места Будто тронутый я, До сих пор моя невеста — Мной не тронутая! /1; 159/ [3]. (Мы отнесли этот пример к типу каламбуров «соседи», хотя полностью он туда не подходит: каламбуры этого типа лишены «богатого добавочного смысла», который в данном примере мы находим.) Разговорное тронутый коррелирует с народным обозначением целомудрия как «нетронутости». Высоцкий стилизует и одновременно пародирует речь определенного социального слоя, но во втором голосе нет враждебности по отношению к первому, хотя некоторое обнаружение характера чувств и происходит. В ернической форме выражается, очевидно, естественная мужская обеспокоенность по поводу обозначенной ситуации. Таким образом, через простой каламбур представлен возможный культурный тип. ... Хвост огромный в кабинет Из людей, пожалуй, ста. Мишке там сказали «нет», Ну а мне — «пожалуйста» /1; 319/. На первый взгляд, этот каламбур построен по типу каламбура «соседи», то есть на основе простого повторения созвучных слов —...
3. Белошевска Любовь: Высоцкий на чешском
Входимость: 23. Размер: 32кб.
Часть текста: себе напомнить основные принципы его теории карнавализации литературы. 1. Сокращение дистанции между людьми, что подразумевает вольный фамильярный контакт между ними. Эта черта транспонировалась в диалогизацию литературы. Богатство диалогических отношений в поэзии Высоцкого составляет одну из существенных ее черт. 2. Эксцентричность как особая категория карнавального мироощущения, подразумевающая изображение «жизни наизнанку», то есть выведенной из своей обычной колеи и помогающей раскрыться подспудным сторонам человеческой природы. Вспомним часто встречающийся у Высоцкого прием утверждения от обратного, через отрицание, подмеченный В. Шкловским [1]. Особенно отчетливо это наблюдается в песнях, посвященных нравственным проблемам. 3. Сближение, соединение высокого с низким, великого с ничтожным (категория карнавальных мезальянсов). Это непосредственно касается главных особенностей языкового стиля поэзии В. Высоцкого, стиля, сочетающего элементы различных языковых подсистем. 4. Ядро карнавального мироощущения — обряд увенчания-развенчания, система карнавальных снижений и приземлений (категория профанации). В дальнейшем развитии литературы этот обряд «определил особый развенчивающий тип построения художественных образов и целых произведений. Причем развенчание здесь было существенно амбивалентным и двуплановым» [2]. Подобный способ художественного изображения был без сомнения очень близок творчеству Высоцкого с его многоплановыми подтекстами. Пафос увенчания-развенчания выражается в процессе смен и обновлений, кризиса, а также в образе...
4. Евтюгина А. А.: Разговорная речь в поэзии В. С. Высоцкого
Входимость: 16. Размер: 33кб.
Часть текста: репродукцию разговорной речи  — органичное включение в стихотворный текст элементов живой разговорной речи. Учитывая широту использования и целенаправленность тиражирования данного конструктивного приёма, мы считаем правомерной интерпретацию стихотворных произведений В. С. Высоцкого в свете теории речевой деятельности и речевой коммуникации, центральным понятием которой является «речевое поведение как совокупность речевых поступков, с внутриязыковой стороны определяемое закономерностями употребления языка в речи, а с внеязыковой — социально-психологическими условиями осуществления языковой деятельности» [3]. «С точки зрения социально значимой языковой коммуникации речевое поведение — это не столько языковая часть поведения вообще, сколько образ человека, составляющийся из способов использования им языка применительно к реальным обстоятельствам его жизни» [4]. То есть при анализе разговорной речи в поэзии В. С. Высоцкого надо учитывать, что «общие закономерности речевой деятельности имеют социально-психологическую мотивацию. Таким образом, язык рассматривается в этом случае как сторона человеческой личности» [5]. Поэтому, на наш взгляд, целесообразной является интерпретация особо направленного на коммуникацию поэтического текста В. С. Высоцкого как особой модели речеповедения, или дискурса, «который даёт представление о предметах или людях, об их свойствах и отношениях, о событиях или действиях или об их сложном сплетении, то есть о некотором фрагменте мира, который мы именуем...
5. Хазагеров Г. Г.: Поэтическое творчество Владимира Высоцкого в контексте Древней Руси и советской России
Входимость: 14. Размер: 43кб.
Часть текста: Древней Руси и Советской России В представлении многих Владимир Высоцкий - типичный шестидесятник, защищавший личность от давления государственной идеологии, и в этом смысле один из тех, кто сокрушал государственный классицизм. Мнение это держится вопреки тому, что Высоцкий - явление общенациональное, а шестидесятничество - интеллигентское течение. С моей же точки зрения, Владимир Высоцкий отнюдь не романтик, сокрушавший классицизм, но, напротив, единственный представитель и, может быть, первый провозвестник нового классицизма, ориентированного национально, направленного на защиту национальных ценностей и опирающегося на традиции древнерусской литературы. Высоцкий не фрондер-интеллигент, не чудак-нонконформист, а столбовое явление русской жизни, национальный поэт. При этом его поэзия насквозь риторична и рационально выверена. Его проповедь укреплена по всем позициям: психологична, остроумна, экспрессивна и, самое главное, додумана до конца, что свойственно именно риторическим разработкам содержания и от чего бесконечно далеки как его великие собратья по жанру, так и его собственные эпигоны. Ключевое слово, характеризующее языковую культуру шестидесятников, на мой взгляд, - "инфантилизм". Этот инфантилизм проявился в трех ярких ипостасях, которые можно назвать:...

© 2000- NIV