Cлово "ЯЗЫК"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЯЗЫКА, ЯЗЫКЕ, ЯЗЫКОМ, ЯЗЫКУ

1. Зимна Марлена, Цыбульский Марк: Планета "Владимир Высоцкий"
Входимость: 79.
2. Изотов В. П.: Окказионализмы В. С. Высоцкого. Опыт словаря
Входимость: 75.
3. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 71.
4. Заславский О. Б.: Судебно-культовые анаграммы в поэзии В. С. Высоцко­го
Входимость: 57.
5. Беднарчик Анна: Высоцкий по-польски
Входимость: 40.
6. Свиридов С. В.: Песня как речь и язык
Входимость: 38.
7. Свиридов С.: О поэтической фонике песен В. С. Высоцкого
Входимость: 37.
8. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). Список литературы и источников
Входимость: 36.
9. Свиридов С. В.: "Долгие" сонанты Высоцкого и поэтика песенной речи
Входимость: 27.
10. Хазагеров Г. Г.: Поэтическое творчество Владимира Высоцкого в контексте Древней Руси и советской России
Входимость: 26.
11. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 1. 2. Публикации В. С. Высоцкого
Входимость: 25.
12. Заславский О. Б.: "Второе дно"
Входимость: 24.
13. Изотов В. П., Рязанская О. С.: Словарь песни В. С. Высоцкого "Ошибка вышла"
Входимость: 23.
14. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 3. 2. Интерпретация поэтики Высоцкого
Входимость: 23.
15. Изотов В. П.: Новые слова Владимира Высоцкого
Входимость: 23.
16. Владимир Высоцкий. Биобиблиографический указатель. 2. Литература о жизни и творчестве
Входимость: 22.
17. Немцев Л. В.: Высоцкий на рубеже соцреализма и постмодернизма (к постановке проблемы)
Входимость: 22.
18. Свиридов С. В.: Конец охоты
Входимость: 21.
19. Цыбульский Марк: Высоцкий в Скандинавии
Входимость: 20.
20. Зимна Марлена, Цыбульский Марк: Владимир Высоцкий. Новый звук
Входимость: 20.
21. Семенюк О.: Современная авторская сказка как "нейтрализатор" патогенного текста
Входимость: 20.
22. Волкова Н. В.: Авторское "я" и "маски" в поэзии В. С. Высоцкого. Использованная литература
Входимость: 20.
23. Бойко С. С.: "Новояз" в поэзии Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого
Входимость: 20.
24. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 4. Пространственная модель ОХОТА в системе художественного мира Высоцкого
Входимость: 19.
25. Крылов А. Е.: О жанровых песнях и их языке. (По материалам творческого наследия Александра Галича)
Входимость: 19.
26. Фомина О.А.: Стихосложение В.С. Высоцкого и проблема его контекста. Список использованных источников
Входимость: 19.
27. Васильева В. В.: Высоцкий и "алая" произносительная система.
Входимость: 19.
28. Пфандль Х: Мой Высоцкий
Входимость: 18.
29. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 1. 3. Публикации о В. С. Высоцком
Входимость: 18.
30. Овчинникова Г. В.: Высоцкий на французском. Сопоставительный анализ разговорной лексики и фразеологизмов
Входимость: 18.
31. Овчинникова Г. В.: Межкультурная асимметрия в переводах. А. Галич, В. Высоцкий
Входимость: 18.
32. Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009). 2. 2. Болгарская критика – о переводах Высоцкого
Входимость: 17.
33. Хазагеров Г. Г.: Две черты поэтики Владимира Высоцкого
Входимость: 17.
34. Китайгородская М. В., Розанова Н. Н.: Творчество Владимира Высоцкого в зеркале устной речи
Входимость: 17.
35. Свиридов С. В.: Звуковой жест в поэтике Высоцкого
Входимость: 17.
36. Изотов В. П.: Филологический комментарий к творчеству В. С. Высоцкого
Входимость: 17.
37. Шидер М.: Владимир Высоцкий и Юрий Шевчук - Советская авторская песня и русский рок как выражение субкультуры (языковые черты)
Входимость: 17.
38. Евтюгина А. А.: Идиостиль Высоцкого
Входимость: 16.
39. Колчакова Анна: Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого
Входимость: 16.
40. Кац Л. В.: О некоторых социокультурных и социолингвистических аспектах языка В. С. Высоцкого
Входимость: 16.
41. Изотов В.П.: Словарь поэзии Владимира Высоцкого. Я
Входимость: 15.
42. Поляков В. Ф.: Гражданская эстетика Высоцкого
Входимость: 15.
43. Скобелев А. В., Шаулов С. М.: "Теперь я – капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 15.
44. Шулежкова С. Г.: " Мы крылья и стрелы попросим у бога... "
Входимость: 15.
45. Шаулов С. М.: О Высоцком на немецком
Входимость: 15.
46. Крылов А. Е.: Заметки администратора на полях высоцковедения
Входимость: 15.
47. Скобелев А.В., Шаулов С.М.: Владимир Высоцкий - Мир и Слово. VI. "Теперь я - капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 15.
48. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 3. Эволюция пространственности в творчестве В. Высоцкого
Входимость: 14.
49. Намакштанская И. Е. , Нильссон Б., Романова Е. В.: Функциональные особенности лексики и фразеологии поэтических произведений Владимира Высоцкого
Входимость: 14.
50. Евтюгина А. А.: Разговорная речь в поэзии В. С. Высоцкого
Входимость: 14.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Зимна Марлена, Цыбульский Марк: Планета "Владимир Высоцкий"
Входимость: 79. Размер: 76кб.
Часть текста: ещё далеки от разрешения. Если опираться исключительно на факты, то объяснить популярность Высоцкого в десятках стран, расположенных на всех континентах земного шара, попросту невозможно. Артист советского кино, лишь два раза снявшийся (оба раза – в незначительных эпизодах) за пределами СССР. Актёр московского театра, лишь пять раз гастролировавший с театром в Восточной Европе и только один раз – в Западной. Русскоязычный поэт, спевший на иностранном языке всего две песни (обе – не в своём переводе). Исполнитель своих песен, давший считанное число концертов за рубежом, в основном, для своих соотечественников, эмигрантов из Советского Союза. Это факты, к которым нечего добавить. И при этом по популярности в мире как поэту Высоцкому нет равных! Практически трудно найти такаю страну, где его имя было бы совсем неизвестно. О популярности Высоцкого в разных уголках Земли авторами опубликовано уже около двух десятков работ, в том числе, и совместных. И, тем не менее, нам снова хочется вернуться к этой теме, теперь – чтобы дать обзор интереса людей к творчеству и жизни российского поэта на планете в целом. Вот откуда появилось название статьи. Для удобства восприятия мы...
2. Изотов В. П.: Окказионализмы В. С. Высоцкого. Опыт словаря
Входимость: 75. Размер: 254кб.
Часть текста: (кстати говоря, черновики, наброски, ранние редакции стали весьма ценным источником пополнения настоящего Опыта словаря , ср: “По черновикам рукописей и количеству выброшенных строф видно, как хлестала в Высоцком энергия словотворчества” [2]). Именно они, а также переизданное несколько раз двухтомное худлитовское издание, стали основной текстологической базой для выборки новообразований. Поскольку эти издания не претендовали на статус Полного собрания сочинений , нельзя говорить о законченности настоящего словаря. О полноте выборки не идёт речь, поскольку ещё опубликованы далеко не все письма В. С. Высоцкого и другие архивные материалы. Новые слова. Основной исследовательской посылкой (применяющейся, кстати, во многих работах по неологии) является следующая: новым словом (ново-образованием, окказионализмом) считается слово, отсутствующее в основных словарях современного русского литературного языка. Проверке на неогенность подвергались слова, выделяемые на основе исследовательской интуиции. В связи с этим можно сразу же сказать, что, по-видимому, не все слова, которые можно отнести к созданным В. С. Высоц-ким, включены в настоящее издание. Проще...
3. Свиридов С.В.: Структура художественного пространства в поэзии В. Высоцкого. Глава 1. Теоретические аспекты проблемы художественного пространства
Входимость: 71. Размер: 106кб.
Часть текста: мир») относится к числу высокочастотных понятий, которые «не столько терминологически точно обозначают научное понятие, сколько сигнализируют об актуальности проблемы, указывают на область, в которой рождаются новые научные идеи» [1]. В самой формуле «художественный мир» заложена двоякая ориентированность этого понятия: с одной стороны, обозначаемая ею реальность обязательно соотнесена с внехудожественным бытием («мир»); с другой, она альтернативна в отношении этого же социофизического мира («художественный»). Во всех разнообразных употреблениях формула «художественный мир» метафорична. Но в научном тексте образное выражение может утрачивать метафоричность и входить в метаязык, если оно однозначно связывается с определенным денотатом (ср. «семантическое поле», «словообразовательный куст» и т. п.). Есть ли у формулы «художественный мир» такой конкретный денотат? Мы полагаем, что есть. Формулу «художественный мир» можно расценивать как термин, называющий одну из важных категорий литературы (искусства). Если так, то, в свете целей нашего исследования,...
4. Заславский О. Б.: Судебно-культовые анаграммы в поэзии В. С. Высоцко­го
Входимость: 57. Размер: 79кб.
Часть текста: что мне эта злая, Нелепая стезя - Не то чтобы не знаю, - Рассказывать нельзя. Мой командир меня почти что спас, Но кто-то на расстреле настоял... И взвод отлично выполнил приказ, - Но был один, который не стрелял. Судьба моя лихая Давно наперекос: Однажды языка я Добыл, да не донес, - И особист Суэтин, Неутомимый наш, Еще тогда приметил И взял на карандаш. Он выволок на свет и приволок Подколотый, подшитый матерьял... Никто поделать ничего не смог. Нет - смог один, который не стрелял. Рука упала в пропасть С дурацкий звуком «Пли!» - И залп мне выдал пропуск В ту сторону земли. Но слышу: «Жив, зараза, - Тащите в медсанбат, Расстреливать два раза Уставы не велят». А врач потом все цокал языком И, удивляясь, пули удалял,— А я в бреду беседовал тайком С тем пареньком, который не стрелял. Я раны, как собака, - Лизал, а не лечил; В госпиталях, однако, - В большом почете был. Ходил в меня влюбленный Весь слабый женский пол: «Эй ты, недострелённый, Давай-ка на укол!» Наш батальон геройствовал в Крыму, И я туда глюкозу посылал - Чтоб было слаще воевать ему. Кому? Тому, который не стрелял. Я пил чаек из блюдца, Со спиртиком бывал... Мне не пришлось загнуться, И я довоевал. В свой полк определили, — «Воюй!—сказал комбат. - А что недострелили - Так я не виноват». Я очень рад был—но, присев у пня, Я выл белугой и судьбину клял: Немецкий снайпер дострелил меня, - Убив того, который не стрелял....
5. Беднарчик Анна: Высоцкий по-польски
Входимость: 40. Размер: 62кб.
Часть текста: явления». И только потом, когда коллега-русист списал некоторые тексты с пленки и приготовил подстрочник, Млынарски изменил свое мнение. «Спору нет, — писал он, — что я слушаю настоящего поэта и талантливого исполнителя, такого же класса, как известные мне раньше и вызывающие мое восхищение Жорж Брассенс, Жак Брель или Лео Ферре» [3]. В свою очередь Войцех Пашкович писал: «У нас в памяти остались еще те вечера <...> когда мы в одиночку или же в узком кругу друзей начинали понимать теряющиеся в шумах любительских записей слова поющего поэта <...>. Стоит обратить внимание на связи с культурной и литературной традицией страны и мира, — пишет дальше Пашкович, — и на тот факт, что жанр, представителями которого являются барды, глубоко укоренился в европейской традиции — достаточно напомнить так близкого им, хотя и отдаленного по времени Франсуа Вийона» [4]. И подытоживает: «Хотя Высоцкий, Галич и Визбор умерли уже несколько лет тому назад, хотя Окуджава предпочитает писать исторические романы, записи их песен можно услышать в любом советском городе, в любом селе, в любом доме. Сколько людей, также и в Польше, знают многие из этих песен наизусть. Барды сумели дать...

© 2000- NIV