Раевская М. А.: Восприятие поэзии В. С. Высоцкого в Болгарии - переводы и критика (1972-2009)
Список литературы и источников

Список литературы и источников

Сочинения В. С. Высоцкого

На русском языке

1) Высоцкий В. Собрание сочинений: В 5 т. – Т. 1. – 402 с. – Т. 2. – 544 с. – Т. 3. – 408 с. – Т. 4. – 308 с. – Т. 5. – 600 с./ Сост., текстолог. работа и коммент. С. В. Жильцова. – Тула: Тулица, 1993 – 1998.

2) Высоцкий В. С. Сочинения: В 2-х т. – Т. 1. – 527 с. – Т. 2. – 527 с. – Изд. 13-е, стереотип./ Сост. А. Е. Крылов. – М.: Локид-Пресс, 2001.

3) Высоцкий В. С. Избранное: Стихи/ Сост., послесл. Н. Крымовой; Вступ. ст. Б. Окуджавы. – М.: Сов. писатель, 1988. – 512 с.

4) Высоцкий В. Монологи со сцены/ Лит. запись О. Л. Терентьева. – Харьков: Фолио; М: АСТ, 2000. – 208 с.

5) Высоцкий В. С. Не вышел из боя: Стихи, песни, проза. Воспоминания, статьи, этюды, стихи о В. Высоцком/ Сост. А. Свиридов; Вступ. ст. А. Чаплыгина. – Воронеж: Центр. -Чернозем. кн. изд-во 1989. – 559 с.

6) Высоцкий В. С. Нерв: Стихи/ Сост., вступ. ст. Р. Рождественского; Примечания. – 2-е изд. – М.: Современник, 1982. – 239 с.

7) Высоцкий В. С. Нерв: Стихи/ Сост., вступ. ст. Р. Рождественского; Примечания. – 2-е изд. – М.: Современник, 1982. – 239 с.

8) Высоцкий В. С. Поэзия и проза. – М.: Кн. палата, 1989. – 448 с.

9) Высоцкий В. Стихи=Стихове=Poems/ Предисл. Л. Левчева [на болг., рус. и англ. яз.]. – [С.]: ИК «Орфей», ИК «Хера», 2001. – 76 с.

10)Высоцкий В. Театральный роман/ Сост. А. Петраков, О. Терентьев; Предисл. О. Терентьева. – М.: Кн. магазин «Москва», 2000. – 276 с.

11)Владимир Высоцкий. Человек. Поэт. Актер/ Сост. Ю. А. Андреев и И. Н. Богуславский; Вступ. ст. Ю. А. Андреева. – М.: Прогресс, 1989. – 360 с.

12)Высоцкий В. С. Четыре четверти пути: Сборник/ Сост. и примеч. А. Крылова. – М.: Издательство МПИ, 1988. – 288 с.

13)Высоцкий В. С. Я, конечно, вернусь…: Стихи и песни В. Высоцкого. Воспоминания о нем/ Сост. Н. Крымова; Вступ. ст. М. Влади; Послесл. Г. Каспарова. – М.: Книга, 1988. – 463 с.

14)Высоцкий В. «Всю войну под завязку…»; «Вот в набат забили…»; «В дорогу живо – или в гроб ложись…»; Горизонт; Охота на волков; Разбойничья; Товарищи ученые; Баллада о брошенном корабле; «Штормит весь вечер, и пока…»; «Когда я отпою и отыграю…»; Памятник/ Публ. Н. Крымовой// Аврора. – 1986. – № 9. – С. 89 – 101.

15)Высоцкий В. Космонавт; Революция в Тюмени; Памяти Василия Шукшина; «Нет рядом никого, как ни дыши…»/ Вступ. ст. А. Парпары// Москва. – 1982. – № 1. – С. 166 – 169.

16)[Высоцкий В. С.: ] «При всякой погоде…»; «Будет так: суда и караваны…»; «Нат Пинкертон – вот с детства мой кумир…»; «Корабли постоят и ложатся на курс…»; «Один музыкант объяснил мне пространно…»; «Вдох глубокий, руки шире…»; «В сон мне – желтые огни…»// Штейн А. П. Последний парад: Комедия, почти водевиль, в двух частях, с песнями. Танцами, куплетами и, разумеется, счастливым концом. – М.: Искусство, 1969. – С. 4 – 7, 12 – 17, 20 – 25, 30 – 33, 48 – 49, 56 – 59.

«Сегодня в нашей комплексной бригаде…»; «Мне каждый вечер зажигает свечи…»; «Для меня эта ночь вне закона…»; «Рвусь из сил – из из всех сухожилий…», «Кто сказал: «Все сгорело дотла…»»; «Был побег на рывок…»; «Словно бритва, рассвет полоснул по глазам…»; «И снизу лед, и сверху…»; «Я при жизни был рослым и стройным…»/ Влади М. Владимир, или Прерванный полет/ Пер. с франц. М. Влади и Ю. Абдуловой. – М.: Прогресс, 1989. – С. 14 – 15, 21 – 22, 46 – 47, 84 – 86, 128, 133 – 138, 162, 169 – 171.

18)Высоцкий В. «Я все вахты отстою на корабле»/ Вступ. слово и публ. С. Тарасова// Советская Россия. – № 70. – 1987. – 26 марта. – С. 4.  

На болгарском языке

19)Владимир Висоцки: [Стихове]. – Пловдив: Изд-во «Христо Г. Данов», 1984. – 95 с.

20)Висоцки В. Завръщане. – С.: Нар. култура, 1990. – 309 с.

21)Висоцки В. Избрани песни. – С.: Музика, 1989. – 72 с.

22)Висоцки В. Избрани стихотворения. – С.: Нар. култура, 1983. – 112 с.

23)Висоцки В. Избрани стихотворения. – 2 изд., попр. – С.: Нар. култура, 1985. – 112 с.

24)Висоцки В. 70 нови превода/ Превод от руски С. Ковачев. – Велико Търново: Абагар, 2009. – 158 с.

25)Висоцки В. Той не се завърна от боя: Избрана лирика [Превод от руски Д. Тонев]. – [С.]: Ню медиа груп, 2006. – 128 с.

26)Висоцки В. «Аз никога в миражи не съм вярвал…»/ Преведе Х. Граматиков// Русская газета в Болгарии (София). – № 3. – 2008. – Февраль. – С. 12.

27)Висоцки В. Бяло безмълвие/ Превод В. Попов; «От светлини и погледи следен…»/ Превод И. Станев// Факел. – 1981. – № 2. – С. 172 – 173, 175 – 176.

28)[Висоцки В. «В лъжи така и не повярвах аз…»/ Превод: Н. Христова]// Замислих бягство аз…/ Превод от руски Нели Христова. – Пловдив: ИК «Жанет 45», 2007. – С. 128.

29)Висоцки В. В памет на М. Хергиани/ От руски П. Парижков// Студентска трибуна. – № 6. – 1980. – 4 ноем. – С. 6.

30)Висоцки В. Връх; «Уж бодър съм, а странен сън сънувам…»; Въжеиграч/ Превод от руски А. Петров// Руска беседа. – 1992. – № 2. – С. 45 – 47.

31)[Висоцки В.] «Днес нашата бригада е развълнувана…»; «Тази нощ съм извън закона…»; «Мао Дзедун…»; «Беше бягство на скок…»; «Даже този, дето от куршум се спасяваше с лапи…»; «Кой твърди: всичко тук изгоря…»/ Превод: Д. Тонев; «Отдолу лед, отгоре лед…»/ Превел Р. Леонидов; «Бил съм приживе снажен и строен…»/ Превел В. Сотиров// Влади М. Владимир, или Прекъснатият полет/ От руски А. Терзиева. – С: Прозорец, 1993. – С. 14 – 15, 79 – 81, 263 – 264, 269 – 271, 280 – 281, 283 – 285, 345, 358 – 361.

32)[Висоцки В.] «Днес тръгна слух във нашата бригада…»; «Тази нощ е за мен незаконна…»; «Всички сили до болка напрягам…»; «Беше бягство на смърт…»; «Първи лъч ни преряза със слънчев бръснач…»// Влади М. Владимир, или Прекъснатият полет/ От руски: А. Григорова. – С.: Прозорец, 2008. – С. 11, 46 – 48, 89 – 90; 144 – 149.

33)Висоцки В. «Дорде морето пак и пак…»; История на болестта/ Преведе Р. Калоферов// Пламък. – 1994. – № 9. – С. 141 – 143.

34)Висоцки В. За съдбата; «Беше лудост, не крия…»/ Превод: Р. Калоферов// Бъл. пис. – № 21. – 1995. – 23 – 29 май. – С. 14.

35)Висоцки В. Затопли ми, стопанке, банята до бяло; Братски могили; Песен за земята; Звезди; Тя е била в Париж; Какво се случи в Африка; За прераждането на душата; Синовете тръгват в бой; Песен за другаря; Москва – Одеса; Капризни коне; Студове; Той не се върна от боя; Песен за болницата; Сбогуване с планините; Кораби/От руски Л. Такев //Незабравими съветски песни. – С.: Александрова дизайн, 2002. – С. 157 – 177.  

«И в слънце, и в буря – щом трябва, то трябва…»; «Тъй ще бъде: кораби, кервани…»; «Нат Пинкертон – от детство мой кумир…»; «Корабите ще спрат и ще легнат на курс…»; «Един музикант обясни ми подробно…»; «Вдъхнете дълбоко, ръцете широко…»; «А сънят ми – огън жълт…» /Превод на стиховете: Ж. Балтаджиева// Штейн А. Последният парад/ Превела от руски М. Русева. – С.: Наука и изкуство, 1977. – С. 10, 11, 14, 18, С. 22 – 23, 28 – 29, 44 – 45, 53 – 54. 

37)Висоцки В. И вкусове, и нужди/ Преведе от руски Т. Георгиева// Карикатура. – 1982. – № 12. – С. 21.

38)Висоцки В. Космонавт: На Юрий Гагарин/ Преведе А. Сираков// Криле. – 1988. – № 1. – С. 27 – 28.

39)Висоцки В. «Ледът ме хвана в бронята си груба…»/ От руски П. Парижков// Мисъл. – № 4. – 1990. – 27 юли. – С. 4.

40) Висоцки В. Лирично; Песничка за плагиата/ Превел Х. Карастоянов// Миньорска искра (орган на Висшия минногеоложки институт). – 1981. – Ян.

41)Висоцки В. Моите капитани; В памет на В. М. Шукшин; Слухове; Балада за времето; Вълните; Паметник/ От руски В. Мандева// Мандева В. Особена зона. – Варна: Славена, 2007. – С. 387 – 399.  

42)Висоцки В. Мой Гамлет; Мой Хамлет [Преведе Х. Карастоянов]// Неделник (Ямбол). – № 43. – 1995. – 29 април. – С. [14].

43)Висоцки В. Муза, или Песничка за плагиатора; Сън/ От руски: Т. Георгиева// Карикатура. – 1982. – № 11. – С. 31.

44)[Висоцки В. На всички отговарям честно]//Захарчук М. Босата душа// Народна армия. – № 12483. – 1990. – 20 юли. – С. 2.

45)Висоцки В. «Не казваме «вълнение», а «тунджа»…»; «Напред – в подводната страна…»; Човек зад борда; «Сама сполуката доброто време повели…»; «Вилнее штормът, а пред мен…»; Пиратска// Простори (Варна). – 1988. – № 2. – С. 74 – 82.

46)Висоцки В. Паметник/ От руски Ж. Иванова // Учителско дело. – № 6. – 1988. – 10 февр. – С. 10

47)Висоцки В. Песен за загиналия приятел; Сбогуване с планините; Писмо; Моята «циганска»; В тъмнината; Звезди; Песен за земята; Песен за братските могили/ Преведе от руски Р. Калоферов// Септември. – 1988. – № 11. – С. 173 – 180.

48)Висоцки В. Песничка за плагиата/ Превел Х. Тодоров [Х. Карастоянов]// Народен другар (Ямбол). – № 155. – 1980. – 25 дек. (прит. «Тунджа», № 1, с. 8).

49)Висоцки В. Притча за Истината и Лъжата/ От руски Л. Димитров// Синева (Кюстендил). – № 11. – 1990. – 26 септ. – С. 4

50)Висоцки В. Притча за правдата/ От руски Р. Калоферов// Славянски вестник. – 1993. – Ноем. -дек. – С. 1.

51)Висоцки В. Разстрелът на планинското ехо; Пародия на слаб детективски роман; Писмо до селскостопанската изложба; Писмо от селскостопанската изложба/ От руски Л. Димитров// Литературен вестник. – № 18. – 2000. – 10 – 16 май. – С. 12 – 13.

52)Висоцки В. Раят в Ада/ От руски Р. Калоферов// Аз-Буки. – № 4. – 2007. – 24 – 30 ян. – С. 15

53)Висоцки В. Революция в Тюмен/ Преведе В. Левчев; Въпросите ще бъдат в светлина/ Преведе Т. Георгиева; Чужд коловоз/ Преведе Р. Калоферов; «Край мене само пустота лежи…»/ Преведе А. Андреев; На Марина/ Преведе П. Лозанов// Дружба. – 1987. – № 4. – С. 150 – 152.

54)Висоцки В. «Само над превала, над който свистят…»; «Мостове изгорели. Няма бродове»; «Аз не обичам изхода фатален…»/ От руски Р. Калоферов // Аз-Буки. – № 3. – 2008. – С. 15

– № 133. – 1982. – 6 юни. – С. 8.

56) Висоцки В. Ставай моряк!; Песни за филма «Морските врати»: I песен («Когато се препъвам в стихове…»), II песен («В ден, когато получим подкрепата земна…»), III песен («В света на всичко изтича срока…»)/ Бележки и превод – В. Левков// Морски свят (Варна). – 1987. – № 10. – С. 55 – 57.

57)Висоцки В. Сън/ Преведе В. Левчев; Моят съсед (песен на професионалния интригант)/ Преведе Р. Леонидов; Левчев В. Щедър талант// АБВ. – № 44. – 1982. – 2 – 8 ноем. – С. 5.

58)Висоцки В. Тревога в Рая/ От руски Х. Карастоянов// Стършел. – № 491. – 1999. – 10 дек. – С. 7.

59)Висоцки В. Човек зад борда; «Вилнее щормът, а пред мен…»/ Преведе: В. Левков// Димитровска вахта (Варна). – № 4. – 1988. – 22 ян. – С. 4.  

60)Висоцки В. Човек зад борда; Лирическа; Не обичам; Всеки търси своя остров/ Панчев П. Приказка за тиквата; Каугвер Р. Всеки търси своя остров/ От руски С. Цанев. – С.: Нар. култура. 1972. – С. 101 – 104.

Справочная литература

61)Артисту и поэту Владимиру Высоцкому: 109 книг из библиотеки поэта/ Сост. А. Е. Крылов// Советская библиография. – 1991. – № 3 (май – июнь). – С. 125 – 135.

62)Большой путеводитель по Библии/ Пер. с нем. – М.: Республика, 1993. – 480 с.

63)В. Высоцкий: Библиография прижизненных публикаций/ Сост. Ю. А. Тхорик. – Киев: Б. и., 1997. – 128 с. 

64)В. С. Высоцкий и Архангельский север: Библиографический список литературы/ Сост. Ф. С. Агапитов. – Архангельск: Обл. науч. б-ка, 1997. – 35 с.

65)Василева Р. Новата журналистика: Книгопис// Литературата. – 2008. – Кн. 4. – С. 272 – 305.

66)Владимир Высоцкий в Болгарии: Библиография/ Сост. С. А. Демин//Библиография. – 1994. – № 4 (июль – август). – С. 73 – 75.

67)Владимир Семенович Высоцкий в изданиях Западной Сибири: Библиогр. справ. (1964–1996 гг.). Сост. Я. А. Яковлев. – Томск: Изд-во Томс. ун-та, 1997. – 80 с.

68)Владимир Семенович Высоцкий: Что? Где? Когда? Библиографический справочник (1970 – 1990 гг.)/ Авт. -сост. А. С. Эпштейн. – Харьков: Студия-Л.; Прогресс, 1992. – 400 с.

69)Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1985. – 303 с.

70)Денисов А. «Я к болгарам уезжаю…»//Вагант-Москва. – 2003. – № 10 – 13. – С. 105 – 107.

71) Каталог прижизненных публикаций поэтических произведений В. С. Высоцкого в СССР/ Сост. В. Дузь-Крятченко// Вагант-Москва. – 1999. – № 10 – 12. – С. 80 – 96.

72) Список книг из библиотеки В. С. Высоцкого/ Сост. А. Е. Крылов, М. Э. Тихомирова, Е. Ю. Илютина// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Альманах. Вып. 1.– М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1997. –С. 456 – 476.

Словари

– 2003. – Велико Търново: Gaberoff, 2003. – 240 с.

74)Буров С., Бонджолова В., Илиева М., Пехливанова П. Съвременен тълковен речник на българския език: С приложения/ Отговорен ред. доц. д-р Ст. Буров. – 3-е изд. – Велико Търново: Gaberoff, [1999]. – 1104 с.

75)Андрейчина К., Влахов С., Димитрова С., Запрянова К. Русско-болгарский фразеологический словарь: 5696 словарных статей/ Под ред. С. Влахова. – М.: Русский язык; С.: Наука и изкуство, 1980. – 582 с.

76)Влахов С. Нов руско-български речник/ Под редакцията на А. Липовска. – [С.]: Парадигма, 2004. – 904 с.

77)Душенко К. В. Словарь современных цитат: 4750 цитат и выражений ХХ века, их источники, авторы, датировка. – 2-е изд., перераб и доп. – М.: Эксмо, 2003. – 736 с.

78)Иванчев С., Класов Г., Любенов Л., Тренев И. Български римен речник. – С.: Наука и изкуство, 1967. – 281 с.

79)Изотов В. П. Словарь поэзии Владимира Высоцкого: А, Х. – Орел: ОГУ, 2001. – 60 с.

80)Речник на българския език. Т. 1 – 9. – С.: АИ «Проф. Марин Дринов», 1977. – Т. 1. А – Б. – 910 с.  

81)Речник на съвременния български книжовен език/ Под ред. на акад. Ст. Романски. – С.: Изд-во на БАН, 1955. – Т. 1. А – К. – 682 с.

82)Речник по нова българска литература: 1878 – 1992/ Съст. М. Шишкова. – С.: Хемус, 1994. – 440 с.

83)Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу: В 2 ч. – Изд. 2-е, доп. Текст проверен Н. Горбаневской. – М.: Просвет, 1991. – Ч. 1. – 269 с. – Ч. 2. – 284 с.

84)Словарь литературоведческих терминов/ Ред-сост. Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. – М.: Просвещение, 1974. – 509 с.

85)Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы)/ Авторы-составители Д. С. Балдаев, В. К. Белко, И. М. Исупов. – М.: Края Москвы, 1992. – 526 с.

86)Чукалов С. К. Русско-болгарский словарь: 50 000 слов. – Изд. 7-е., стереотип. – М.: Русский язык, 1986. – 912 с.

Диссертации, авторефераты, дипломные работы

87)Бахмат Е. П. Сотрудничество Советского Союза и Народной Республики Болгария в области науки и культуры (1958 – 1971 гг); Автореф. дис… канд. ист. наук/ Киевский ордена Ленина Гос. ун-т имени Т. Г. Шевченко. – Киев, 1973. – 33 с.

88)Вицаи П. Т. Авторская песня на занятиях по русскому языку со студентами-филологами Венгрии: На материале творчества В. Высоцкого; Дисс… канд. пед. наук/ Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина. – М., 1996. – 198 с

89)Димитрова Г. С. Болгаро-советское сотрудничество на современном этапе (1970 – 1980 гг.); Автореф. дисс… канд. ист. наук/ Академия общественных наук при ЦК КПСС. – М., 1981. – 24 с.

90)Жебровска А.–И. Авторская песня в восприятии критики, 60 – 80-е годы; Дисс. д-ра фил. наук/ Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. – М., 1994. – 414 с.

91)Жебровска А. -И. Восприятие творчества Василия Шукшина в Польше (1964 – 1980 гг.); Дисс… канд. фил. наук/ Московский государственный педагогический университет им. В. И. Ленина. – М., 1982. – 207 с.

… канд. фил. наук/ Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. – М., 2006. – 239 с.

93)Иванова З. Д. Советско-болгарское культурное сотрудничество (1956 –1973); Автореф. дисс… канд. ист. наук/ Воронежский государственный университет имени Ленинского комсомола. – Воронеж, 1975. – 32 с.

94)Кирова С. В. Печать Болгарии 80-х – начала 90-х гг и формирование ценностных ориентаций молодежи; Дисс… канд. фил. наук/ Московский государственный университет. – М., 1995. – 210 с.  

95)Кунчева Р. Т. Влияние русской поэзии на становление болгарского силлабо-тонического стихосложения/ Дисс…. канд. фил. наук/ Ленинградский ордена Ленина и ордена Трудового Красного знамени государственный университет им. А. А. Жданова. – Л., 1979. – 185 с.

96)Лившиц С. Ю. Советско-болгарское сотрудничество в области народного образования и художественной культуры (1976 – 1980); Автореф. дисс... канд. ист. наук/ Белорусский гос. ун-т имени В. И. Ленина. – Минск, 1982. – 22 с.

97)Орлова Г. К. Х. К. Андерсон в русской литературе конца XIX – начала XX века: восприятие, переводы, влияние; Дисс… канд. фил. наук/ Московский государственный университет. – М., 2003. – 193 с.

98)Павлова Т. В. Оскар Уайльд в России: Конец XIX – начало ХХ века/ Дисс… канд. фил. наук. – Л.: Ленинградский государственный университет им. Жданова, 1986. – 209 с

99)Петров А. Поезията на Владимир Висоцки: Идеи, проблеми, художествени особености; Дипломна работа/ Великотърновски университет «Св. св. Кирил и Методий». – Велико Търново, 1990. – 87 с.// Государственный культурный центр-музей В. С. Высоцкого. ВС 4339. Документальный фонд.  

100) Прошак И. Восприятие творчества Константина Паустовского в Польше/ Дисс… канд. фил. наук/ Московский государственный университет. – М., 1980. – 157 с.

101) Узунколев Ф. Д. Твардовский в Болгарии; Дисс. канд. фил. наук/ Ленинградский государственный ун-т. – Л., 1990. – 177 с.

102) Фомина О. А. Стихосложение В. С. Высоцкого и проблема его контекста; Дисс… канд. фил. наук/ Оренбургский государственный университет. – Оренбург, 2005. – 239 с.

103) Хмыров А. А. М. А. Шолохов в англоязычных странах: Переводы. Литературоведение. Критика; Дисс…канд. фил. наук/ Московский педагогический государственный университет. – М., 2005. – 163 с.

104) Христова Х. С. Роль средств массовой информации (СМИ) в политической жизни Болгарии; Дисс… канд. полит. наук/  Дипломатическая академия при МИД России. – М., 2003. – 183 с.

105) Цанкова С. В. Особенности формирования новой болгарской прессы в посттоталитарном обществе (1989 – 1994); Дисс… канд. фил. наук/ Московский государственный университет. – М., 1996. – 277 с.

106) Шамонина Г. Н. Лингводидактические основы корректировочного курса русского языка как второго или третьего иностранного языка в неязыковых вузах Болгарии; Дисс… канд. пед. наук/ Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина. – М., 2004. – 177 с.  

Книги

107) Абрамова Л. В., Перевозчиков В. К. Факты его биографии. – М.: Издательский центр «Россия молодая», 1991. – 111 с.

108) Актуальные проблемы методологии литературной критики: Принципы и критерии. – М.: Наука, 1980. – 340 с.

109) Бакин В. Владимир Высоцкий без мифов и легенд. Часть I. Хроника жизни и творчества. – Даугавпилс, 2005. – 696 с.

110) Баранов В. И., Бочаров А. Г., Суровцев Ю. И. Литературно-художественная критика: Учеб. пособие для факультетов и отделений журналистики. – М.: Высшая школа, 1982. – 207 с.

111) Бархударов Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.

– С.: Нар. култура, 1989. – 312 с.

113) Богомолов Н. А. От Пушкина до Кибирова: Статьи о русской литературе, преимущественно о поэзии. – М.: Новое лит. обозрение, 2004. – 624 с.

114) Бушмин А. С. Методологические вопросы литературоведческих исследований. – Л.: Наука, 1969. – 228 с.

115) Българската журналистика: 160 години: Минало – настояще – перспективи/ Съст. З. Константинова, М. Петров, М. Дееничина. – С.: УИ «Св. Климент Охридски», 2006. – 296 с.

116) Вазов И. Сочинения в 6 тт. / Пер. с болг.; Под ред. А. Собковича. – М.: ГИХЛ, 1956. – Т. 1. Стихотворения и поэмы. – 832 с.

117) Вазов И. Събрани съчинения в 22 тт. / Под ред. на Г. Цанев. – С.: Бъл. писател, 1975. – Т. 2. Лирика. 1881 – 1885. – 558 с.

118) Васева И. Преизказването в българския и руския език// Прояви на междуезиковата асиметрия при превод от чужд на български език. Т. II. – С.: Изд-во на БАН, 1995. С. 6 – 104.

119) Васева И. Преизказване. Чужда (неавторска) реч. – С.: Аванград Прима, 2005. – 98 с.

120) Васева И. Стилистиката на превода: Специфика на превода на различни видове и жанрове текст. – С.: Наука и изкуство, 1989. – 327 с.

121) Василев И. Мнения: Български критици, публицисти и есеисти. С.: Бъл. писател, 1989. –

122) Велева М. Стилистика на журналистическите жанрове. – С.: Софийски университет «Климент Охридски», 1988. – 184 с.

123) Викторов И. Критика в средствата за масова информация – свобода и отговорност. – С.: Партиздат, 1981. – 107 с.

124) Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. – 176 с.

125) Вицаи П. Венгерские страницы жизни и творчества Владимира Высоцкого. – Эгер: Гонда кеньвкиадо, 2006. – 176 с

126) Владимир Высоцкий и Одесская киностудия: Сыгранные роли и песни, написанные для фильмов, материалы и документы, мнения и воспоминания/ Сост. Г. Лазарева, В. Миненко. – Одесса: Астропринт, 2006. – 216 с.

127) Владова И. Превод и време. – С.: Наука и изкуство, 1988. – 184 с.

128) Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе/ Под ред. В. Россельса. – Изд-. 3-е, испр. и доп. – М.: «Р. Валент», 2006. – 448 с.

129) Вълчев И. Кмете, кмете…: Записки. – Варна: Книгоиздателство «Георги Бакалов», 1981. – 80 с.

130) Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. – М.: Фортуна Лимитед, 2003. – 272 с.

131) Гаспаров М. Л. Русский стих начала ХХ века в комментариях. – Изд. 2-е, доп. – М.: Фортуна Лимитед, 2001. – 288 с.

– С.: Книгоцвят, 1993. – 372 с.

133) Георгиев Л. Владимир Висоцки познатият и непознатият: Етюди и спомени. – С.: Наука и изкуство, 1986. – 149 с.

134) Георгиев Л. Владимир Висоцки познатият и непознатият: Етюди и спомени. – 2 доп. и прераб. изд. – С.: Наука и изкуство, 1988. – 248 с.

135) Георгиев Л. Владимир Высоцкий: Встречи, интервью, воспоминания/ Пер. с болг. В. Викторова; Предисл. В. Ф. Огнева. – М.: Искусство, 1991. – 268 с.

136) Георгиев Л. Владимир Высоцкий знакомый и незнакомый/Пер. с болг. В. Викторова; Предисл. В. Ф. Огнева. – М.: Искусство, 1989. – 142 с., [8] л. ил.

137) Георгиев Л. Русия в моята съдба: Публицистика. – С.: ИК «Христо Ботев», 1999. – 320 с.

138) Горчева А. Ю. Корпоративная журналистика. – М.: Вест-Консалтинг, 2008. – 220 с.

139) Гуревич С. М. Номер газеты: Учебное пособие. – М.: Аспект Пресс, 2002. – 191 с.

140) Дееничина М. Между фанфарите и заклинанията: Тоталитарният модел на българската журналистика 1956 – 1989 година. – С: УИ «Св. Климент Охридски», 2008. – 312 с.

141) Добрев Ч. Литература и критика. – С.: Бъл. писател, 1988. – 240 с.

142) Езикови проблеми на превода: Руски език/ Съст. И. Васева. – С.: Наука и изкуство, 1987. – 220 с.

143) Енев Д. Всички на носа на гемията: 61 избрани разказа. – 2 изд. – Велико Търново: Faber, 2007. – 308 с.

144) Есенин С. Лирика/ Подбор и предговор К. Кадийски. – С.: Народна култура, 1980. – 238 с.

145) Есенин С. А. Стихотворения. – М.: Московский рабочий, 1958. – 528 с.

146) Жеков С. Кирил Кадийски: Литературна анкета. – С.: Перо, 2003. – 536 с.

147) Замятин Е. И. Мы// Вечер в 2217 году/ Сост., авт. предисл. и коммент. В. П. Шестаков. – М.: Прогресс, 1990. – С. 235 – 386.

148) Знеполски И. Новата преса и преходът: Трудното конституиране на четвъртата власт. – С.: Гражданин, 1997. – 206 с.

149) Изкуството на превода. – Вып. 1. – С.: Нар. култура, 1976. – 234 с.

150) Изкуството на превода. – Вып. 2. – С.: Нар. култура, 1977. – 294 с.

151) Изкуството на превода. – Вып. 3. – С.: Нар. култура, 1978. – 224 с.

– Вып. 1. – С.: Нар. култура, 1980. – 322 с.

153) Карапетян Д. С. Владимир Высоцкий: Воспоминания. – 2-е изд., доп. – М.: Захаров, 2005. – 304 с.

154) Карапетян Д. Спомени за Висоцки/ Превод: А. Григорова. – С.: ИК «Прозорец», 2008. – 360 с.

155) Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 264 с.

156) Каугвер Р. А. Свой остров/ Пер. с эстонского и сцен. ред. В. Розова. Сцен. ред. М. Медведева. – М.: ВУОАП, 1971. – 28 с.

157) Киеня В., Миткевич В. Владимир Высоцкий и Беларусь: Документально-художественное исследование. – Гомель, 1996. – 200 с.

158) Киплинг Р. Рассказы. Стихи. Сказки/ Сост., предисл., коммент. Ю. И. Кагарлицкого. – М.: Высш. шк., 1989. – 383 с.

159) Кирова Т. Темпоралните категории в частната теория на превода. – С.: Академично издателство «Марин Дринов», 2006. – 172 с.

160) Колчакова А. Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого. – С.: Образователен форум, 2007. – 62 с.

161) Колчакова А. Перевод авторской песни Владимира Высоцкого на болгарский язык. – С.: Образователен форум, 2007. – 98 с.

162) Крылов А. Е. Не квасом земля полита…: Примечания к «человеческой трагедии» Александра. – 2-е изд., испр. и доп. – Углич: ПромдизайнК, 2002. – 92 с.

163) Кузнецова Е. И. Владимир Высоцкий в «зеркале» критики: роли в театре и кино. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2003. – 176 с.

164) Кулагин А. В. Беседы о Высоцком: Книга для старшеклассников. – Коломна: Коломенский государственный педагогический институт, 2005. – 165 с.

165) Кулагин А. В. Высоцкий и другие: Сб. ст. – М.: «Благотворительный фонд Владимира Высоцкого», 2002. – 200 с.

166) Кулагин А. В. Поэзия В. С. Высоцкого: Творческая эволюция. – Изд. 2-е испр. и доп. – М.: Вагант-Москва, 1997. – 196 с.

167) Левый И. Искусство перевода/ Пер. с чешского и предисл. В. Россельса. – М.: Прогресс, 1974. – 396 с.

168) Леонидов П. Владимир Высоцкий и другие. – Красноярск: Красноярец, 1992. – 303 с.

169) Лилова А. Увод в общата теория на превода. – С.: Нар. култура, 1981. – 331, [11] с. 

170) Липовска А., Цочева Е., Гочева Л. Руски език – самоучител в диалози. – [Плевен]: Грамма, 2004. – 448 с.

171) Литературната критика за българските преводи на творби на А. С. Пушкин/ Съст. И. Петров, Л. Любенов. – С.: АИ «Марин Дринов», 2006. – 744 с.

– С: Бъл. писател, 1970. – 152 с.

173) Марков Г. Кафе с претенция; Мирчовски В. Найлон, Мерцедес и … МВР. – С.: Наука и изкуство, 1966. – 88 с.  

174) Марков Г. Студии за българската критика. – С.: Бъл. писател, 1983. – 304 с.

175) Милчаков Я. Стих и поезия. – С.: ДИ «Народна просвета», 1990. – 120 с.

176) Найденов Д. Пресжурналистика, или… ЕЛА НАВЕ ВА. – С.: СУ «Св. Климент Охридски», факултет по журналистика и масова комуникация, 1995. – 182 с.

177) Нелюбин Л. Л., Хухуни Г. Т. Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней): Учебное пособие. – М.: Флинта МПСИ, 2006.– 416 с.

178) Новиков В. И. В Союзе писателей не состоял…: Писатель Владимир Высоцкий. – М.: Интерпринт, 1990. – 224 с.

179) Новиков В. И. Высоцкий. – М.: Молодая гвардия, 2008. – 413,[3] с., ил.

180) Новиков В. И. Высоцкий есть Высоцкий. – М.: Вагант, 1995. – 28 с.

181) Огнянов-Ризор Л. Основи на преводаческото ни изкуство. – С.: Камара на народната култура, 1947. – 180 с.

182) Осипова Л. В. Маршрут № В: По Москве Владимира Высоцкого и его лит. героев. – М.: [Б. и.], 1997. – 80 с.

183) От Девети до Десети/ Съст. и ред. Д. Иванов. – С.: Фондация «Арете»; УИ «Св. Климент Охридски»; Изд-во «Захарий Стоянов», 2004. – 832 с.

184) Павлов Е. В преследване на Висоцки: Разкази. – Бургас: Либра Скорп, 2005. – 112 с. 

185) Перевозчиков В. К. Правда смертного часа. Посмертная судьба. – М.: Политбюро, 2000. – 432 с.

186) Петров А. Владимир Высоцкий в Болгарии/ [Пер. с болг. Н. Ангеловой]. – М.: [Вагант], 1992. – 30 с.

187) Петров А. Владимир Высоцкий в Болгарии/ [Пер. с болг. Н. Ангеловой]. – [2-е изд.] – [Шумен]: Б. и, 1998. – 30 с.

188) Петров 3. Критика и критици. – С.: Бъл. писател, 1988. – 350 с.

189) Попович А. Проблемы художественного перевода/ Перевод со словацкого И. А. Бернштейн и И. С. Чернявской; Ответственный редактор перевода Н. А. Кондрашов; Под общей редакцией П. М. Топера. – М.: Высшая школа, 1980. – 200 с.

190) Преводи на А. С. Пушкин на чужди езици: Материали от научна сесия, състояла се на 9. IV. 1987 във Велико Търново. – С.: Съюз на преводачите в България, 1987. – 92 с.

191) Преводът и българската култура (Към историята на превода в България): Сборник. – С.: Нар. култура, 1981. – 464 с.

– С.: Бъл. писател, 1971. – 410 с.

193) Проблемы теории литературной критики: Сб. статей. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. – 262 с.

194) Прохоров Е. П. Введение в теорию журналистики. – Изд. 7-е. – М.: Аспект Пресс, 2007. – 351 с.

195) Пушкин А. С. Евгени Онегин: Роман в стихове/ Преведе от руски М. Исаев. – С.: Нар. култура, 1957. – 232 с.

196) Пушкин А. С. Избрани произведения: В 6 т./ Превод от руски. – С.: Нар. култура, 1971. – Т. 4. Евгени Онегин. Драматически произведения. – 472 с.

197) Пушкин А. С. Избрани творби: В 3 т./ Превод от руски. – С.: Нар. култура, 1989. – Т. 2. Евгени Онегин. Борис Годунов. Малки трагедии. – 414 с.

198) Пушкин А. С. Сочинения/ Ред. текста и комментарии М. А. Цявловского и С. М. Петрова. – М.: ОГИЗ, 1949. – 952 с.

199) Рагойша В. П. Проблемы перевода с близкородственных языков: белорусско-русско-украинский поэтический взаимоперевод. – Минск: Изд-во БГУ, 1980. – 183 с.

200) Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода/ Дополнения и комментарии Д. И. Ермоловича. – 2-е изд., стереотип. – М.: «Р. Валент», 2006. – 240 с.

201) Россия и Центрально-Восточная Европа: Трансформации в конце ХХ – начале ХХI века. В 2 тт./ Институт международных экономических и политических исследований РАН. – М.: Наука, 2005. – Т. II. Взаимоотношения. 2005. – 410 с.

202) Руска литература от XIX и ХХ век: Университетски учебник/ Съст. Р. Евтимова, Р. Божанкова, М. Дачев и др. – Пловдив: ИК «Хермес», 2005. – 558 с.

203) Руска литература от 19 и 20 век: Учебно помагало с текстове на български език/ Съст. Д. Михайлова. – С.: Wini-1837, 2003. – 141 с.

204) Русская литература ХХ века: [Хрестоматия]/ Сост. С. Ленкова, Г. Рупчев. – С.: Просвета, 1994. – 398 с.

205) Русский язык в современном мире. – М.: Наука, 1974. – 303 с.

206) Русский язык для 11 – 12 классов средних общеобразовательных школ/ Гочева Э., Чернявская Т., Радкова А., Фролова О., Андреева С. – С.: Просвета, 1991. – 208 с.  

207) Русский язык и литература для XI класса (II ступени) единой средней политехнической школы с преподаванием на русском языке/ Бозарова И., Иванова Н., Стайчева Т., Тянкова Д., Янчва М. – С.: Народна просвета, 1984.

208) Сборник текстов и упражнений по аналитическому чтению/ Сост. Ангелова Н., Гюлчева Н., Стоянова В., Томева Т. – Велико Търново: Великотырновский университет им. Кирилла и Мефодия, 1989. – 244 с.

209) Скобелев А. В. «Много неясного в странной стране…»: Литературоведение. – Ярославль: ИПК «Индиго», 2007. – 188 с.

210) Скобелев А. В., Шаулов С. М. Владимир Высоцкий: Мир и слово. – 2-е изд., испр. и доп. – Уфа.: Изд-во БГПУ, 2001. – 204 с.

211) Смехов В. С. Театр моей памяти. – М.: Вагриус, 2001. – 448 с.

– М.: Наука, 1977. – 272 с.

213) Спасов О. Преходът и медиите: Политики на репрезентация (България 1989 – 2000). – С.: УИ «Св. Климент Охридски», 2000. – 200 с.

214) Специфика на поетичния превод: Материлаи от Седмата двустранна българо-съветска среща, София, 5 – 6. X. 1982. – С.: Съюз на преводачите в България, 1985. – 130 с.

215) Станцо В. То был мой театр. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1996. – 252 с.

216) Състояние и задачи на художествената критика: Материали от Единадесетия разширен пленум на Комитета за култура, състоял се в София 3 май 1983. – С.: Наука и изкуство, 1983. – 171 с.

217) Тенев Л. Срещи във вечерни часове. – С.: Наука и изкуство, 1978. – 308 с.

218) Тертычный А. А. Жанры периодической печати. – М.: Аспект Пресс, 2002. – 320 с.

219) Типология периодической печати: Учебное пособие для студентов вузов/ М. Е. Аникина, В. В. Баранов, О. А. Воронова и др.; Под ред. М. В. Шкондина, Л. Л. Реснянской. – М.: Аспект Пресс, 2007. – 236 с.

220) Томенчук Л. Я. Хула и комплименты: Песенно-поэтическое творчество В. С. Высоцкого и критика 60-80-х годов// Владимир Высоцкий: Исследования и материалы (Частный альманах). 1993. № 1. С. 5 – 43.

221) Топер П. М. Перевод в системе сравнительного литературоведения. – М.: Наследие, 2001. – 254 с.

222) Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. – Изд. 4-е, стереотип. – М.: КомКнига, 2007. – 184 с.

223) Федоров А. В. Основы общей теории перевода: Лингвистические проблемы: Для институтов и факультетов иностранных языков. – Изд. 4-е, перераб. – М.: Высш. шк., 1983. – 304 с.

224) Французские стихи в переводе русских поэтов XIX – XX вв. На фр. и рус. яз./ Сост., вступ. ст. и комм. Е. Г. Эткинда. – М.: Прогресс, 1973. – 624 с. 

225) Ханчин В. «Когда я отпою и отыграю…». – Самара: Кредо, 2005. – 144 с.

226) Цанев Г. Книга за критиката. – С.: Бъл. писател, 1980. – 406 с.

227) Цанев С. Лирика: Стихотворения. – С.: Нар. младеж, 1983. – 168 с.

228) Цанкова С. Въведение в медиазнанието. – С.: УИ «Стопанство», 2007. – 254 с.

229) Цветков И. Критика и белетристика. – С.: Бъл. писател, 1982. – 216 с.

230) Цонева Л. Езиковата игра в съвременната публицистика. – Велико Търново: Faber, 2002. – 176 с.

231) Цыбульский М. Жизнь и путешествия Владимира Высоцкого. – Ростов н/Д: Феникс, 2004. – 640 с.

– М.: Сов. пис., 1988. – 352 с.

233) Эткинд Е. Г. Поэзия и перевод. – М.: Л.: Сов. пис., 1963. – 430 с.

234) Vlady M. Vladimir, ou Le vol arrêté. – Paris: Fayard, 1987. – 288 р.

Статьи

235) О Высоцком вспоминает Александр Абаджиев/ Беседу вел М. Цыбульский// http: //v-vysotsky.narod.ru/vospominanija/Abadzhijev/text.html, публикация 07.08.2008

236) Адрианов Л. Платон мне друг, ну а ВВ дороже [о переводах на польский]// Горизонт (Тула). – 1997. – № 1 (янв. – март). – С. 26 – 31.

237) «Аз мразя счупени крила да виждам!»// Антени. – № 19. – 1995. – 10 май. – С. 24.

238) Александров П. Нима такъв ни е нужен Висоцки след смъртта си?//  Монитор. – № 556. – 2000. – 27 юли. – С. 17.

239) Анискович Л. И. «Болгарский вакуум» в России// Дидакт. – 2001. – № 3 (май – июнь). – С. 59 – 60.

240) Асса В. Высоцкий в Болгарии// Советская молодежь (Рига). – № 4. – 1988. – 7 янв. – С. 2.

241) Бабенко В. Н. Особенности включения сравнительного анализа оригинала и перевода в процессе изучения русской литературы// Русский язык и литература: Проблемы изучения и преподавания в школах и высших учебных заведениях Украины: Сб. науч. тр. – Киев: [Киевский национальный университет им. Т. Г. Шевченко], 2005. – С. 95.

242) Бабенко В. Н., Рыбальченко В. К. Высоцкий на украинском//Владимир Высоцкий: Взгляд из ХХI века: Материалы третьей междунар. науч. конф. Москва. 17 – 20 марта 2003 года/ Сост. Е. Г. Язвикова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2003. – С. 449 – 459.

243) Багряна Е. «Не пропуснах да гледам «Съдбата на човека»…»/ Пристрастия и очаквания// Поглед. – № 10. – 1987. – 9 март. – С. 13.

244) Балабанов И. Поетът с китара// Пулс. – № 32. – 1980. – 5 авг. – С. 2.

245) Беднарчик А. Высоцкий по-польски// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 1/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 387 – 409.

246) Белошевска Л. Высоцкий на чешском// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 1/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 400 – 422.

247) Белчев М. Немотията изкара и чувствата на пазара: Не вярвам, че Висоцки е бил отровен. Той беше една току-що развинтена граната, твърди популярният поет и изпълнител/ [Разговор води] Светослава Тадаръкова// Сега. – № 177. – 2000. – 31 юли. – С. 13.

248) Берндт К. Проблемы восприятия авторской песни Высоцкого за рубежом// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. II/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1998. – С. 341 – 353.

249) Блюменкранц В. С. Высоцкий в школьных учебниках// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. IV/ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. М: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2000. – С. 541 – 548.

250) Божанкова Р., Димитров Л. «Академики» на Балканах: Болгарская литературоведческая русистика рубежа веков// Новое литературное обозрение. – 2002. – № 58. – С. 386 – 392.

«ошибках» В. Высоцкого// Функциональная лингвистика. Язык. Культура. Общество. [Вып.]II: Материалы конф. – Ялта: CLC, 2000. – С. 44 – 45.

252) Бонджолов Х. Моята революция// Читалище. – 1987. – № 10. – С. 4 – 5.

253) Бочев Т. Висоцки се появи в «Интервенция»: За първи път на български екран// Стандарт. – № 154. – 1993. – 3 – 4 февр. – С. 13.

254) Букса И. П. К постановке проблемы поэтического стиля В. С. Высоцкого// Высоцковедение и высоцковидение: Сб. науч. ст. – Орел: ОГПУ, 1994. – С.

255) Ванчева В. Владимир Висоцки: Опит за калейдоскопичен портрет// Научни трудове на Пловдивски университет «Паисий Хилендарски». – Т. 36. – Кн. 1. – 1998. – С. 453 – 462.

256) [Вартанова Е. Л., Назайкин А. Н.] Болгария// Энциклопедия мировой индустрии СМИ: Учебное пособие для студентов вузов/ Е. Л. Вартанова, М. И. Гутова, В. Л. Иваницкий; Под ред. Е. Л. Вартановой. – М.: Аспект-Пресс, 2006. – С. 5 – 23.

257) Васева И. Отново за реалиите// Език и литература. – 1976. – № 4. – С. 60 – 62.

258) Велчев П. За някои особенности при превода на поезия от руски на български: Критичен анализ// Славянските литератури в България: Проблеми на рецепцията. – С.: УИ «Климент Охридски», 1988. – С. 258 – 295.

259) Велчев П. Преводът на поезията и поезията на превода// Преглед на превода през 1986 година. 23 – 27 март 1987. Т. 1/ Отг. ред. С. Флорин. – С.: [Съюз на преводачите в България, 1987]. – С. 30 – 53.

260) Висоцки В. За себе и за зрителя/ [Разговор води] Пепа Лачанска// Дружба (Москва). – № 1. – 1976. – 10 ян. – С. 4

261) Вицаи П. Проблемы художественного перевода одного стихотворения В. Высоцкого на венгерский язык// Владимир Высоцкий в контексте художественной культуры: Сборник научных статей/ Под ред. С. А. Голубкова, М. А. Перепелкина, И. Л. Фишгойта. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 249 – 254.

262) Гаджев В. «Звуки Му» – наследниците на Висоцки// Народна младеж. – № 158. – 1987. – 5 юли. (Прил. «Петолиние». № 14. С. 2).

263) Галчева Т. Вярата в победата// Студентска трибуна. – № 39. – 1988. – 21 юни. – С. 4.

«Телега жизни» от А. Пушкин и «Кони» от В. Висоцки// Родна реч. – 1988. – № 3. – С. 54 – 56.

265) Галчева Т. «Телега жизни» А. С. Пушкина и «Кони привередливые» В. С. Высоцкого, как два типа поэтического мышления/ Перевод с болг. И. Поляк. Предисл. А. Кулагина// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Альманах. Вып. 1.– М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1997. – С. 291 – 306.

266) Галчева Т. «Телега жизни» на А. С. Пушкин и «Кони привередливые» на В. С. Висоцки като два типа на поетическо мислене// Литературна мисъл. – 1989. – № 10. – С. 83 – 92.

267) Генчев С. Изкачване към Висоцки// Пулс. – № 9. – 1988. – 1 март. – С. 11.

268) Георгиев Л. Висоцки продължава да пее// АБВ. – № 14. – 1983. – 5 апр. – С. 8.

– № 11825. – 1988. – 23 ян. – С. 2.

270) Георгиев Л. Естетическият максимализъм на Джери Марков// Пламък. – 1999. – № 1 – 2. – С. 120 – 128.

271) Георгиев Л. Изчезналите записи с Владимир Висоцки: Продължава се издирването на рулоните с «Хамлет» и «Добрият човек от Сечуан»// 168 часа. – № 29. – 1997. – 18 – 24 юли. – С. 30.

272) Георгиев Л. «С Володя се живееше вълшебно…»// Пламък. – 1988. – № 1. – С. 120 – 128.

273) Георгиев Л. С пламъка на революцията// Театър. – 1967. – № 4. – С. 10 – 16.

– С.: Нар. младеж, 1969. – С. 141 – 153.

275) Георгиев Л. Тъга по Висоцки// Народна култура. – № 32. – 1980. – 8 авг. – С. 4.

276) Гладков В. За строкой комментария// Высоцкий: Время, наследие, судьба (Киев). – 1992. – № 3. – С. 3.

277) [Гозес И.] Наричат Николай [Атанасов] българския Висоцки// Стандарт. – № 3922. – 2003. – 2 дек. – С. 23.

278) Гроссман Л. П. Жанры литературной критики// Искусство. – 1925. – №. 2. – С. 61 – 81.

«Двама познати разговарят…»// Дума. – № 91. – 1991. – 3 април. – С. 2.

280) Делян Д. Северният Орфей; Димитрова Р. Един час в дома на Владимир Висоцки// Наша Родина. – 1982. – № 12. – С. 14 – 17  

281) Динова-Русева В. В търсене на нови сценографски форми// Театър. – 1972. – № 9. – С. 35 – 38.

282) Добрев Ч. Поетът и истината [Рец. на: Владимир Висоцки: [Стихове]. Пл., 1984]// Българска музика. – 1986. – № 2. – С. 20 – 21.

283) Дончев И. Все този глас: 10 години без Владимир Висоцки// Дружба. – 1990. – № 4. – С. 145 – 147.

– № 33. – 2000. – 18 – 24 авг. – С. 4.

285) Евроатлантическая Болгария: С Россией или без?// Россия в глобальной политике. – Т. 2. –№ 3. – Май – июнь 2004. – С. 186 – 190.  

286) Евтюгина А. А. Национальная специфика при переводе авторской песни: постановка проблемы// Язык и культура. Материалы региональной научно-практической конференции. – Екатеринбург: УГТУ, УПИ, 2001. – С. 20 – 22.

287) Евтюгина А. А. Особенности перевода авторской песни//Актуальные проблемы лингвистики: Материалы ежегодной региональной научной конференции. Екатеринбург, 1 – 2 февр. 2001/ Уральский государственный педагогический университет. – Екатеринбург, 2001. – С. 31 – 32.

288) Жебровска А. -И. «Все меньше места вымыслам и слухам…»: Восприятие творчества Владимира Высоцкого в Польше// Лит. обозрение. – 1988. – № 7. – С. 73 – 77.

– М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1997. – С. 251 – 290.

290) Живата памет, живата мечта: Разговор с Владимир Висоцки за военната тематика на неговите песни/ Разговора води Влади Владков// Антени. – 1975. – 21 ноем. – С. 13.

291) Захариева И. Диалог в русской поэзии ХХ века (Есенин – Высоцкий)// Юго-Западен университет «Неофит Рилски». Годишник на филологическия факултет. Т. 5. Благоевград: Университетско издателство «Н. Рилски», 2007. – С. 160 – 170.  

292) Захариева И. Инвариантный персонаж Высоцкого// Владимир Высоцкий: взгляд из ХХI века: материалы третьей междунар. науч. конф. Москва. 17 – 20 марта 2003 года/ Сост. Е. Г. Язвикова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2003. – С. 460 – 468.

293) Захариева И. Поэтический мир Владимира Высоцкого// Болгарская русистика. – 1985. – № 6. – С. 17 – 29.

«Нерв»// Захариева И. Проблемы советской литературы. – С.: УИ «Климент Охридски», 1990. – С. 307 – 322.

295) Захариева И. Хронотоп в поэзии Высоцкого// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. V./ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2001. – С. 134 – 143.

296) Захариева И. Художественный мир Высоцкого: Взгляд из Болгарии// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 2. / Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 350 – 354.

297) Зюмбюлев Б. Защо руснаците са хубави хора, а Русия е ужасна страна?// 24 часа. – 2009. – 20 ян.

298) Ибрагимов А. Х-Г. Особенности передела собственности в СМИ посттоталитарной Европы// Зарубежная журналистика в 2003 г. – М.: Факультет журналистики МГУ, 2004.

– № 5. – 1993. – 2 – 9 февр. – С. 4.

300) Иванов З. Поет с китара [Рец. на: Висоцки В. Избрани стихове. С., 1983]// Пулс. – № 15. – 1984. – 10 апр. – С. 11.

301) Иванова А. Две постановки на театъра в Димитровград// Театър. – 1973. – № 8. – С. 44 – 46.

302) Илиев Ст. Опит върху Владимир Висоцки и авторската песен// Младеж. – 1988. – № 6. – С. 39 – 40; № 7. – С. 41 – 42

303) Йолова И. Висоцки – жива легенда 20 години след гибелта му: Приятели на барда представят негови творби в зала 7 на НДК// Труд. – № 200. – 2000. – 25 юли. – С. 4.

русского языка и литературы. Варна, 17 – 23 сентября 2007/ Под ред. И. Владовой, Вл. Манчева. – С.: Heron press LTD, 2007. – С. 363 – 368.

305) Йорданов П. Живият Висоцки [Рец. на: Владимир Висоцки: [Стихове]. Пл., 1984]// Отечествен зов (Враца). – № 85. – 1984. – 26 окт. (Прил. «Дъга», с. 8).

306) Калинкин В. Иностранный капитал в болгарских СМИ: приватизация общественного пространства// Ломоносов-2004. Материалы конференции молодых ученых и аспирантов. – М.: Факультет журналистики МГУ, 2004. Ч. 1. – С. 29 – 31.

307) Каменов Й. Висоцки – съдбоносната грешка на системата// Съвременник. – 2008. – № 3. – С. 353 – 361.

308) Каракашев В. Владимир Висоцки// Каракашев В. Руска литература и театър – ХХ век. – С.: Медиа, 1993. – С. 148 – 150.

– № 135. – 1984. – 1 ноем. (Прит. «Тунджа». № 5. С. 8).

310) Ковачев С., Цанков Н. Жени и вино омайват Висоцки в Чирпан: Големият бард рецитирал стихове на Есенин в чест на Яворов// 24 часа. – № 5892. – 2008. – 26 ян. – С. 32.

311) Колчакова А. Авторская песня и творчество Владимира Высоцкого// Болгарская русистика. – 1991. – № 3. – С. 38 – 47.

312) Колчакова А. Военные песни Владимира Высоцкого// Болгарская русистика. – 1988. – № 3. – С. 34 – 42.

313) Колчакова А. В. С. Висоцки. Владимир Семенович Высоцкий. 1939 [129] – 1980// Преводна рецепция на европейските литератури в България: В 8 тома. Т. 2. Руска литература/ Съст. И. Владова, Е. Метева, Л. Любенов. – С.: АИ «Проф. Марин Дринов», 2001. – С. 399 – 403.

…// Трибуна. – 1998. – 25 июля. С.

315) Кормилов С. И. Антропонимика в поэзии Высоцкого: Предварительные заметки и материалы к теме// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 2. / Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 130 – 142.

316) Кормилов С. И. Города в поэзии В. С. Высоцкого//Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. VI/ Сост. А. Е. Крылов, В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002. – С. 234 – 272.

317) Кормилов С. И. Песни Владимира Высоцкого о войне, дружбе и любви// Русская речь. – 1983. – № 3.– 48.

318) Кормилов С. И. Поэтическая фауна Владимира Высоцкого: Проблемы исследования// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. V./ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2001. – С. 352 – 365.

319) Кормилов С. В. Чужеземные страны в поэзии В. Высоцкого// Владимир Высоцкий: взгляд из ХХI века: материалы третьей междунар. науч. конф. Москва. 17 – 20 марта 2003 года/ Сост. Е. Г. Язвикова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2003. – С. 410 – 432.

320) Кофтан М. Ю. «Записки сумасшедшего»: Влияние мотива на пространственно-временную организацию текста В. С. Высоцкого// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. VI/ Сост. А. Е. Крылов, В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002. – С. 84 – 101.

321) Крылов А. Е., Кулагин А. В. «Китайская серия» В. Высоцкого: опыт реального комментария// Владимир Высоцкий в контексте художественной культуры: Сборник научных статей/ Под ред. С. А. Голубкова, М. А. Перепелкина, И. Л. Фишгойта. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 178 – 189.

«Седем-нула-нула» от Висоцки, или Вяра в полети// Трудово дело. – № 6. – 1989. – 24 ян. – С. 2 – 3.

323) Кръстева Д. Руската приказка за Леденото царство: Към речника на метафорите на абсолютизма// Неуморният търсач=The tireless seeker: Сборник се посвещава на 30-годишната преподавателска и научноизследователска работа на доц. д-р Ивайло Петров. – Шумен: Аксиос, 2005. – С. 244 – 250.

324) «Здравствуйте, Владимир Высоцкий» [: Письма Высоцкому]/ Подготовка к публикации Е. И. Кузнецовой и И. И. Огурцовой// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Выпуск II/ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1998. – С. 223 – 243.

325) Кулагин А. В. В поисках жанра: Новые книги об авторской песне// Новое лит. обозрение. – 2004. – № 66. – С. 325 – 345.

326) Кулезич Л. Дрезгавият// Култура. – № 4. – 1993. – 22 ян. – С. 2.

И. Л. Фишгойта. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 246 – 249.

328) Кунчева Р. Почему возможен альтернирующий ритм в русском 4-стопном ямбе? Сопоставительное исследование болгарского и русского 4-стопного ямба// Славянский стих: стиховедение, лингвистика и поэтика. – М.: Наука, 1996. – С. 122 – 128.

329) Кутелов Р. Поискай криле и стрели, или Една непозната авиационна песен на Висоцки// Криле. – 1983. – № 9 – 10. – С. 82 – 85.

330) Куцарова В. Висоцки// Култура. – № 25. – 2003. – 25 юли. – С. 8.

331) Къдринова К. Висоцки и Ленън – последните бунтари на Изтока и Запада: И двамата пощуряваха млади, ядосваха властта, умряха в една година// 24 часа. – №201. – 1996. – 25 юли. – С. 14

– 1985. – № 3 (375). – С. 31.

333) Лавлинский Л. Без микрофона// Литературное обозрение. – 1982. – № 7. – С. 50 – 55.

334) Лаков Е. Животът, изпят от Висоцки; Владимиров Л. Харизма// Капитал. – № 47. – 2002. – 23 – 29 ноем. (Прит. «Капител», с. I, XIII).

335) Лалчева М. «Дишам, значи с обич съм живял…»: 13 години от смъртта на Висоцки// Дума. – № 173. – 1993. – 28 юли. – С. 1.

336) Лебедев В. П., Куликов Е. Б. Что привлекло нас во Владимире Высоцком? // Русская речь. – 1988. – № 1. – С. 155 – 159.

– № 201. – 2000. – 26 юли. – С. 9.  

338) Левчев Л. Чаровните бунтари: Владимир Висоцки и Джон Ленън се срещаха в едни и същи сърца само тук – на изток от рая. Затова издигането на два техни паметника, изглежда, е задължително// Стандарт. – № 2916. – 2001. – 5 февр. – С. 23.

339) Леонидов Р. Славеят-разбойник [: Рец. на «Избранное» и «Я, конечно, вернусь…»]// Факел. – 1989. – № 1. – С. 218 – 219.

340) Лилова А. Современная критика перевода художественного текста и некоторые нерешенные проблемы// Литература и перевод: Проблемы теории/ Сост. П. М. Топер, В. Х. Ганиев. – М.: «Прогресс», «Литера», 1993. – С. 186 – 191.

341) Лилова Г. Правда жизни в стихах-песнях Владимира Высоцкого: Методическая разработка// Болгарская русистика. – 2001. – № 2. – С. 47 – 55.

– 1973. – № 4. – С. 21 – 22.

343) Любенов Л. Актуални проблеми на българската преводна поезия// Сравнително литературознание. – 1983. – № 3. – С. 18 – 37. 

344) Майбурд Е. «И в привычные рамки не лез»: К изучению поэтики Владимира Высоцкого// Владимиру Высоцкому – 70: Народный сборник. – Николаев: Наваль, 2008. – С. 134 – 172.

345) Макридова И. Н. Высоцкий в Швеции //Владимир Высоцкий: Взгляд из ХХI века: Материалы третьей междунар. науч. конф. Москва. 17 – 20 марта 2003 года/ Сост. Е. Г. Язвикова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2003. – С. 110 – 118.

346) Мандева В. Знакомство с Высоцким – далекое и близкое…// Вагант-Москва. – 1997. – № 10 – 12. – С. 65 – 69.

– № 20. – 1998. – 20 – 26 май. – С. 13.

348) Мартинова М. Едно горене в името на хората// Труд. – № 181. – 1975. – 12 септ. – С. 3.

349) Маслова Н. «Мне каждый вечер зажигают свечи…»//Вагант. – 1995. – № 9 – 10. – С. 25.

350) Мачев С. Высоцкий и Висоцки// Стършел. – № 2029. – 1984. – 28 дек. –  

351) Медникаров Х. Няколко минути с Владимир Висоцки// Борба (Велико Търново). – № 111. – 1975. – 20 септ. – С. 1.

352) Миша Аллен – Владимир Высоцкий: Три телефонных звонка из Торонто в Монреаль/ Публикация, вступление и комментарии А. Крылова// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. VI/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002. – С. 5 – 29.

353) Недялков Н. Поет с китара възпява Костов: Митко Динев превежда Висоцки и търгува с Путин// Дневен труд. –2000. – 5 авг. (Прил-е «Арт-труд». С. 14 – 15).

354) Немчик Б. Народно-литературные традиции в творчестве Высоцкого// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 1/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 100 – 107.

– в качеството! Бележки за преводните стихосбирки през 1985 година// Преводът през 1985 година. 17 – 21 март 1986/ Отг. ред. Е. Николов. Т. 1. – С.: [Съюз на преводачите в България, 1986]. – С. 30 – 42.

356) Няголова Н. Дискредитация эпического сюжета в поэзии Владимира Высоцкого («Песня о Вещем Олеге»)// Транспозициja историjских догаħаjа и личности у епскоj песми, спеву и епу. – Ниш (Сербия): Нишки университет, 2008. – C. 127 – 138.  

357) Обретенов Б. За ланшния сняг// Демокрация. – № 191. – 2000. – 21 юли. – С. 19.

358) Овчинникова Г. В. Высоцкий на французском: Сопоставительный анализ разговорной лексики и фразеологизмов// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 1. / Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 380 – 386.

359) Овчинникова Г. В. Межкультурная асимметрия в переводах [на англ. и франц. яз.]: А. Галич, В. Высоцкий// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. VI/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002. – С. 30 – 39.

– Тула: Изд-во Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого, 1998. – 25 с.

361) Орлинов О. Русский книжный магазин// АБВ. – 1987. – Сентябрь (специальный номер, посвященный Московской международной книжной ярмарке-87). – С. 1.

362) Павлов К. Записки// Факел. – 2000. – № 5. – С. 178.

363) [Панайотов В]. Концерт, обсъждане или честен разговор…; Уважаеми читателю…; До този момент в студио «Висоцки»…; Интересни са заявките на…; Има и такава… авторска песен; Студио «Висоцки» очаква и приема нов заявки…; Карастоянов Х. Завръщането на таралежите/ Страницата подготви В. Панайотов// Народна младеж. – № 235. – 1988. – 4 ноем. – С. 2.

364) Панайотов В. Ти, убедени поете…; Много важен послепис; Манев Е. Писмо до Студио «Висоцки»; Карастоянов Х. Поети с китари: Що е то?/ Страницата подготви В. Панайотов // Народна младеж. – № 78. – 1988. – 3 апр. – С. 2.

– № 9588. 1975. – 3 дек. – С. 4.

366) Панчев К. Висоцки: и блатните песни имат чар// Дума. – № 139. – 1999. – 24 юли. – С. 11.

367) Панчев К. Военните песни на Висоцки: Споделени и несподелени размисли// Народна армия. – № 11 674. –1987. – 27 юли.

«приятели»// Дума. – № 66. – 1995. – 20 март. – С. 9.

369) Петров А. Владимир Высоцкий и Велико-Тырново/ Пер. с болг. Л. Адрианова// Горизонт (Тула). – 1998. – № 2 – 3 (апрель – сентябрь). – С. 32 – 35.

370) «И нека стават във света промени, аз няма, няма да се променя!»/ Страницата подготви А. Петров// Янтра ДНЕС (Велико Търново). – 2008. – 25 – 27 ян. – С. 7.

371) [Петров А.] Петър Стоянов е горещ поклонник на Висоцки// Янтра ДНЕС (Велико Търново). – № 186. – 1999. – 23 септ. – С. 16.

372) Писарски В. «Пусть впереди большие перемены – я это никогда не полюблю!»// Вечерни новини. № 144. 1993. – 28 юли. С. 5.

373) Пискарева З. С. «Неужели такой я вам нужен после смерти?!»: Увековечение памяти В. Высоцкого// Владимир Высоцкий в контексте художественной культуры: Сборник научных статей/ Под ред. С. А. Голубкова, М. А. Перепелкина, И. Л. Фишгойта. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 271 – 287.  

374) Поетът-певец с китара [Рец. на: Владимир Висоцки: [Стихове]. Пл., 1984]// Работническо дело. – № 318. – 1984. С. 3. 

375) Попов Ю. [Рец. на: ] Владимир Висоцки. Ще се върна, разбира се… Роман за момичетата// Книгосвят. – 1989. – № 9. – С. 201 – 206.

376) «… Потом переведешь»// Высоцкий: Время, наследие, судьба. – 1993. – № 10. – С. 6.

– № 71. – 1990. – 25 юли. – С. 2.

378) Раевска М. А. Към въпроса за първите преводи на български на поезията на Владимир Висоцки// Българистични проучвания: Сборник, посветен на ХХХ международен летен семинар по български език и култура. Т. 11. Актуални проблеми на българистиката и славистиката/ Под ред. на доц. д-р М. Спасова. – Велико Търново: Faber, 2007. – С. 45 – 57.

379) Раевская М. А. Где тебя сегодня нет? Москва Владимира Высоцкого// Вечерняя Москва. – № 11. – 2008. – 24 – 31 ян. – С. 4 – 5.

380) Раевская М. «Дурная кровь в мои проникла вены…», или Две судьбы Высоцкого// Вопросы литературы. – 2005. – № 6. – С. 108 – 129.

381) Раевская М. А. К вопросу о первых публикациях Владимира Высоцкого в Болгарии// Кафедра критики – своим юбилярам: Сборник статей в честь В. Г. Воздвиженского, Л. Ш. Вильчек, В. И. Новикова/ Сост. Н. А. Богомолов. О. А. Лекманов; Под ред. М. А. Раевской. – М.: Факультет журналистики МГУ, 2008. – С. 185 – 205. 

Панайотов. – Велико Търново: Faber, 2008. – С. 330 – 347.

383) Раевская М. А. Морские термины в поэзии В. С. Высоцкого и ее переводах на болгарский язык// Мир русского слова и русское слово в мире: Материалы XI Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Варна, 17 – 23 сентября 2007. Т. 5. Русский язык в сопоставлении с другими языками; Перевод – взаимодействие языков и культур/ Под ред. И. Владовой, В. Манчева. – С.: Heron Press LTD, 2007. – С. 413 – 420.

384) Раевская М. А. Некоторые ошибки при переводе поэзии В. С. Высоцкого на болгарский язык// Славянский мир: общность и многообразие: материалы международной научно-практической конференции (Коломна, 22 – 24 мая 2007). Ч. I. Литературоведение. – Коломна: КГПИ, 2007. – С. 140 – 142.

385) Раевская М. А. Образ В. С. Высоцкого в болгарской художественной литературе// Материалы докладов XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Журналистика». Подсекция «Литературно-художественная критика». – М.: Изд-во МГУ, 2008. – С. 9 – 11.

386) Раевская М. Ошибка цензора: Четверть века назад «Химия и жизнь» опубликовала стихотворение Высоцкого// Известия. – 2003. – 16 авг. – С. 3.

«Пара слов» о падежах, или Проблема перевода на болгарский язык одного грамматического каламбура// Материалы докладов XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». – М.: Изд-во МГУ, 2007.

388) Райков С. Многоликото «аз» на Висоцки [Рец. на: Висоцки В. Избрани стихове. С., 1983]// Факел. – 1984. – № 4. – С. 222 – 223.

389) Райков С. Преводът като «нещотърсачество»: Доклад за превода на поезия// Трети национален преглед на творчеството на млади преводачи (14 – 17 ноем. 1984 г.)/ Отг. ред. К. Митова. – С.: Съюз на преводачите в България, 1985. – С. 64 – 80.

390) Райчева Л., Петев Т. Обновленная медиасистема Болгарии// Вестник Московского Университета. – Сер. 10. Журналистика. – 2001. – № 4. – С. 20 – 26.

391) Райчева С. Синергетиката в съвременното литературно образование (езиково-музикални паралели върху В. Висоцки и П. Пенев) // Инновации в исследованиях русского языка, литературы и культуры. Конференция МАПРЯЛ. Сборник докладов. Том 1. Болгария, Пловдив 31 октября - 3 ноября 2006 г. – Пловдив: УИ «Паисий Хилендарски», 2007. – С. 437 446.

392) Редакцията на списание «Факел» обяви…// Факел. – 1987. – № 3. – С. 112.

393) Сагова Г. Нашият Висоцки [Митко Динев] изнася консерви за Русия: Музиката му прогони президента Стоянов от концерт в НДК, но Желев му е верен почитател// 24 часа. – № 185. – 2001. – 12 юли. – С. 18.

394) Сергэй Т. Д. Русская авторская песня на английском. Заметки о поющемся переводе// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. III. Т. 1. / Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 347 – 379.

395) Свинтила В. Раздяла с Висоцки// Литературен фронт. – № 31. – 1980. – 31 юли. – С. 3.

«Из наших, из славян…»: 25 января Владимиру Высоцкому исполнилось бы 50 лет// За коммунизм (Мытищи). – № 16. 1988. – 29 янв. – С. 3.

397) Сперанский В. Той пееше за нас// Сливенско дело. – № 4. – 1982. – 29 апр. (Прит. «Макове»).

398) Стефанов Х. Критика на превода или критика на преводната литература?// Трети национален преглед на творчеството на млади преводачи (14 – 17 ноем. 1984 г.)/ Отг. ред. К. Митова. – С.: Съюз на преводачите в България, 1985. – С. 99 – 108.

399) Стефанов Х. Поетът с китарата// Панорама. – 1984. – № 6. – С. 218 – 220.

400) Стефанов Х. In memoriam// Пламък. – 1980. – № 8. – С. 182.

– № 9. – 1966. – 9 янв. – С. 3.

402) Стоянов В. Живият бард и мъртвото време: Поетът, който допя куплета си и ни остави сами със себе си// Дума. – № 20. – 2002. – 25 ян. – С. 20.

403) Стрельникова С. А., Молодцова И. Н. [Рец. на: ] Vysotsky V. Paradise apples: Songs/ Transl. into engl. by G. Tokarev; Transl. editor R. J. Titterton. Israel, 2001. 124 p.// Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. VI/ Cост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2002. – С. 372 – 374.

404) Тенев И. Владимир Висоцки// Телевизия и радио. – № 25. – 1991. – 14 юни. – С. 1.

405) Тертычный А. А. Эпиграф тон задаст// Журналист. – 2003. – № 1. – С. 71.

– № 2622. – 2000. – 10 март. – С. 35.

407) Тодоров Г. Държаво на духа, защо си тъй бездушна? Висоцки и Шукшин изпълниха своите мисии на месии, казва вицепрезидентът на хайку клуба/ Разговаря Поли Муканова// Дума. – № 97. – 2006. – 27 апр. – С. 11.

408) Тодоров Г. Конете на поета не спряха своя бяг: 50 години от рождението на Владимир Висоцки, или Няколко етюда за този, който «не се върна от боя»// Труд. – № 18. – 1988. – 22 ян. – С. 3.

409) Тодоров Г. Неудобството на яростната романтика, или 10 години без «несъгласния» и «опасния» Висоцки// Демокрация. – № 131. – 1990. – 25 юли. – С. 3.

410) Тодоров Г. Часовоят с китарата!// Младеж. –1987. – № 2. – С. 28 – 31

Вып. V./ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. – М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2001. – С. 598 – 600.

412) Днес се навършват 60 години от рождението на поета, актьора и певеца, който ни остави завещанието «Мир Вашему дому» / Страницата подготви Тодор Токин // Дневен труд. – № 21. – 1998. – 25 ян. – С. 6, 7.

413) Толстых В. В зеркале творчества: Владимир Высоцкий как явление культуры// Вопросы философии. – 1986. – №. 7. – С. 112 – 124. 

414) Топоров В. На чем проверяются люди: Нравственные идеи в песнях Владимира Высоцкого военного цикла// Горизонт (Тула). – № 4. – 1996. – С. 10 – 13; 1997. № 1. С. 13 – 16; 1999. – № 1-2. – С. 25 – 27; 2000. – № 1. – С. 11 – 14; 2001. – № 29. – С. 20 – 22; 2002. – № 35. – С. 10 – 13; 2003. – № 46. – С. 22 – 24; 2005. – № 59. – С. 16 – 19.

415) Топоров В. Незабравима среща: При майката на Владимир Висоцки// Младеж. – 1989. – № 11. – С. 44.

«ненавистта» между двете легенди на съветската пята поезия// Дума. – № 48. – 2005. – 26 февр. – С. 26.

417) Филатов Л. А. Единственное при жизни напечатанное стихотворение Высоцкий подносил к лицу, вдыхал запах бумаги, типографской краски и не мог надышаться / Слушала и запоминала Н. Котова // Антенна. – № 29. – 2000. – 17–23 июля. – С. 7.

418) Флорин С. Длина слова и перевод поэзии// Мастерство перевода: Сб. 13. – М.: Сов. пис., 1990. – С. 148 – 177.

419) Хазанкович Ю. Г. «Телега жизни» А. С. Пушкина и «Кони привередливые» В. С. Высоцкого: К проблеме сравнительного анализа// А. С. Пушкин и славянский мир: Тезисы докладов и материалы региональной научной конференции 20 – 22 мая 1999 года. – Сургут: Редакционно-издательский центр СурГПИ, 1999. – С. 84 – 88.  

420) Харьковская А. А. Функционально-стилистические аспекты переводных соответствий: На материале переводных произведений В. Высоцкого// Проблемы вариативности в германских языках: Межвузовский сборник научных статей. – Самара: СГУ, 1995. – С. 85 – 90.

– М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999. – С. 60 – 71.

422) Христов Х. Митко Динев – поетът, възпял премиерската магариада: Старозагорският бизнесмен управлява две предприятия и се вдъхновява от Владимир Висоцки// Сега. – № 183. – 2000. – 5 авг. – С. 30.

423) Цветкова В. «И не си доживях, и не съм си допял»// Демокрация. – № 17. – 1993. – 22 ян. – С. 4.

424) Цыбульский М. Высоцкий в Болгарии//

http: //v-vysotsky.narod.ru/statji/2003/VysotskyvBolgarii/text.html. – Дополнено 07.07.2008.

– № 13459. – 1990. 26 юни. – С. 4.

426) Чавдарова Д. Владимир Висоцки – творецът на метафори//Неуморният търсач=The tireless seeker: Сборник се посвещава на 30-годишната преподавателска и научноизследователска работа на доц. д-р Ивайло Петров. – Шумен: Аксиос, 2005. – 251 – 259.

427) Чернева П. Викът на скъсаните струни // Словото днес. – № 5. – 2006. – 9 фев. – С. 11.

– № 17. – 1987. – 27 апр. – С. II.

429) Чолаков З. Измеренията на нов хуманизъм: Нашият отзив за «Всеки търси своя остров» в театър «София»// Земеделско знаме. – № 3. – 1972. – 5 янв. – С. 3.

430) Шаулов С. М. О Высоцком – на немецком// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. IV/ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. М: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2000. – С. 483 – 531.

431) Шулежкова С. Г. «Мы крылья и стрелы попросим у бога...»: Библейские крылатые единицы в поэзии В. Высоцкого// Мир Высоцкого: Исслед. и материалы. Вып. IV/ Сост. А. Е. Крылов и В. Ф. Щербакова. М: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 2000. – С. 195 – 208.

– через Екатеринбург// Горизонт (Тула). – 2000. – № 1 (янв. -март). – С. 15.

433) Якобсон Р. Болгарский пятистопный ямб – в сопоставлении с русским// Jakobson R. Selected writtings. V. 5. On verse, its masters and Explorers/ Prepared for publication by Stephen Rudy and Martha Taylor. – The Hague – Paris – New York: Mouton Publishers, 1979. – P. 135 – 146.

434) Янев К. Чудо таланта// Болгарская женщина. – 1976. – № 11. – С. 4 – 5.

435) Bednarczyk A. Юмор подлинника и юмор перевода: На материале польских переводов песен Владимира Высоцкого //Studia Rossica II Zwiazki interdyscyplinarne w badaniach rusycystycznych. – Warszava, 1994. – S. 13 – 22.

436) Filipová H. Переводы Владимира Высоцкого в чешской рецептивной среде// Slavia. – 2003. – № 72. – C. 185 – 193.

– London; New York: Routledge, 2001. – P. 347 – 355.

Примечания

[129] Так в тексте. На самом деле В. С. Высоцкий родился в 1938 г.

Раздел сайта: