• Наши партнеры
    Honeywell-opt.ru - фильтр honeywell купить, d06f.
  • Cлова на букву "S"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 244).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    2SAGA
    2SAID
    2SAINT
    3SALVATORE
    3SAMARA
    2SAMUEL
    2SANGER
    5SANS
    3SARTRE
    5SAT
    4SAY
    3SCHILLER
    3SCHLESINGER
    3SCHOOL
    3SCRANTON
    4SEARCH
    3SECOND
    2SECRET
    3SECTION
    3SEE
    3SEEKER
    3SEINE
    7SEINER
    2SELECTED
    3SEPT
    2SERVANT
    4SEVEN
    2SHALL
    3SHAPE
    2SHAWL
    2SHORT
    2SHOULD
    9SIC
    17SICH
    3SID
    2SIDE
    3SIDNEY
    21SIE
    5SILVA
    5SING
    4SLAVIC
    2SLEEP
    2SMART
    7SMITH
    4SNOW
    11SOCIAL
    4SOCIETY
    7SOCIOLOGICAL
    5SOCIOLOGY
    4SOL
    2SOME
    3SOMEONE
    3SOMETHING
    34SONG
    2SONY
    2SOON
    2SORRY
    47SOS
    2SOU
    8SOUL
    13SOUND
    2SOUNDS
    2SOUTH
    3SOUTHERN
    3SOUVENIR
    12SOVIET
    2SPB
    4SPEAK
    3SPORT
    3SPOTTED
    4SPUTNIK
    2SQUARE
    2STANTON
    6STAR
    5START
    2STATIC
    2STATION
    2STATUS
    2STEVE
    3STILL
    4STORY
    4STREET
    5STRING
    3STRUCTURE
    5STUDENT
    8STUDIA
    11STUDIES
    6STUDIO
    5STUDY
    3STUTTGART
    2STYLE
    2SUCCESS
    2SUCH
    3SUI
    5SUM
    2SUMMIT
    9SUR
    2SURE
    4SWEDEN
    5SWEET

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову STORY

    1. Скобелев А. В.: Попытка избранного комментирования (рабочие материалы). Проза
    Входимость: 1. Размер: 80кб.
    Часть текста: Булгакова «Мастер и Маргарита», в сокращенном виде опубликованном в журнале «Москва» незадолго до начала работы В. С. Высоцкого над своей повестью, - можно предположить, что именно знакомство с романом Булгакова послужило толчком для серьезного обращения Высоцкого к прозе (ранее им создавались лишь небольшие новеллы и наброски). Не будем, однако, забывать, что в «Мастере и Маргарите» использована сюжетно-композиционная идея, изначально гениально реализованная Э. Т. А. Гофманом в романе «Житейские воззрения кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах» (1819-1822). Здесь тоже название произведения отражает двулинейность повествования: кот Мурр пишет «мемуар», прокладывая рукопись листами, содержащими историю капельмейстера Иоганнеса Крейслера. По своей организации проза В. С. Высоцкого ближе к произведению Э. Т. А. Гофмана, нежели М. А. Булгакова: если у последнего обе линии повествования – рассказы «всезнающих авторов», то и в «Коте Мурре», и в «Дельфинах и психах» так строится только одна линия, а вторая представляет собой рассказ от первого лица – ученого кота или советского сумасшедшего. Отметим, что произведение немецкого романтика, неизбежно входящее в курс истории зарубежной литературы XIX века, было наверняка известно В. С. Высоцкому по крайней мере со студенческих времен и, видимо, В. С. Высоцкий высоко ценил его – в небольшой библиотеке поэта имелись два издания «Кота Мурра» [41]. Известно, что и М. А. Булгаков ощущал родственность своего творчества творчеству немецкого предшественника, - сохранились воспоминания о том, как автор «Мастера и Маргариты» разыгрывал своих друзей, читая им вслух только что опубликованную статью литературоведа И. В. Миримского о сатире Гофмана, заменяя фамилию писателя ХIХ века на «Булгаков» [42]. Влияние...
    2. Доманский Ю. В.: Вариативность и смысловой потенциал рок-поэзии и авторской песни. § 7. Метатекстуальное вариантообразование в рок-поэзии
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: в рок-поэзии Применительно к рок-искусству имеет смысл говорить и о вариантах, порожденных в чистом виде метатекстуальным способом. Метатекст – это, при всей банальности такого определения, текст о тексте. Не хочется вслед за лингвистами говорить о том, что это текст второго порядка, вторичный текст, поскольку даже в диахронии сам метатекст может провоцировать появление других метатекстов. Не считать же их после этого текстами третьего, четвертого и т. д. порядков? Более того, этимология слова «метатекст» указывает на то, что перед нами текст, появляющийся после текста, по крайней мере, в диахронии. При этом в синхронии вся цепочка метатекстов будет являть собой совокупность, где тот или иной метатекст окажется связан не только с непосредственным текстом-предшественником, но и со всеми элементами системы, получаемой реципиентами как синхронная. Остановимся подробнее на одном примере. Уже упомянутая нами песня Майка Науменко «Сладкая N» появилась в 1980-м году на альбоме «Сладкая N и другие». И песня эта, как и ряд других у раннего Майка, является «вторичным текстом», ведь «Майк и Боб, как самые англоязычные из ленинградских авторов, прекрасно знали западную рок-поэзию. Не обязательно было что-либо переводить полностью, если достаточно изучить поэтическую философию или ментальность западных рок-менестрелей и воспроизвести искомое применительно к советскому городскому фольклору или прерванным традициям серебряного века» [62]. Источником у «Сладкой N» как метатекста может считаться песня «Sweet Jane» с альбома «Rock’n’roll Animal» (1974) Лу Рида (Lou Reed) и группы «Velvet Underground» [63]. Но не менее очевидно,...
    3. Стенограмма выступления перед студентами МФТИ (г. Долгопрудный) 22(?) февраля 1980 г.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    Часть текста: Долгопрудный) 22(?) февраля 1980 г. Добрый вечер! Меня сейчас ваши друзья предупредили: что в прошлый раз [всё] было нормально, но вот почему я ничего не сказал о Физтехе? Я могу сказать только теплые слова о Физтехе, потому что первую информацию о физике после школы... Я устраиваю такие маленькие встречи на дому, когда приходят ребята из разных областей науки, разных возрастов, разных направлений, разных профессий и рассказывают о том, что происходит. Каждый рассказывает, что нового у него, в его науке. Ну, и я это записываю. Они мне оставляют такие маленькие "путеводители" (например, биологи — о генах и хромосомах: что есть такое гены, как это определяется...), я потом беру эту бумажку, включаю магнитофон и слушаю, что же они мне наговорили. Я им за это тоже что-нибудь напою. Значит, будем считать, что вы мне сегодня что-то рассказали, и я вам буду сегодня что-то за это петь. Да? А на самом деле у меня старинные связи с Физтехом. Вообще у нашего Театра на Таганке. Сейчас даже связи укрепились — в...
    4. Исрапова Ф. Х.: " Мой Гамлет" как интертекст
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    Часть текста: Шекспир и Пастернак). Наиболее заметный случай — одновременное звучание голосов автора (Высоцкого-человека и Высоцкого-актёра, играющего Гамлета) и героя (принца Датского из трагедии Шекспира). Таких ситуаций их слитного высказывания достаточно много, например: Я знал, что, отрываясь от земли, — Чем выше мы, тем жёстче и суровей; Я шёл спокойно прямо в короли И вёл себя наследным принцем крови. Я знал — всё будет так, как я хочу, Я не бывал внакладе и в уроне, Мои друзья по школе [говорит автор. — Ф. И. ] и мечу [герой. — Ф. И. ] Служили мне, как их отцы — короне. «Мой Гамлет» Высоцкого, будучи не только отражением «первичного» шекспировского «Гамлета», но и «отражением отражения» — Гамлета из стихотворения Б. Пастернака и из спектакля в постановке Ю. Любимова, отвечает одному из положений теории «трансцендентальной поэзии» Ф. Шлегеля: «она в наибольшей степени способна витать на крыльях поэтической рефлексии между изображаемым и изображающим <...> вновь и вновь потенцируя эту рефлексию и как бы умножая её в бесчисленном количестве зеркал» [2]. Другой родственный, но более широкий культурологический «выход» текст Высоцкого находит в идее Ницше о двух типах художественного творчества — «аполлоническом» и «дионисийском». «Мой Гамлет» попадает в сферу искусства второго типа, предполагающего, что «поскольку гений в акте художественного порождения...

    © 2000- NIV