Поиск по творчеству и критике
Cлово "MUNCHEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шаулов С. М.: О Высоцком на немецком
Входимость: 4. Размер: 139кб.
2. Пфандль Хайнрих: Текстовые связи в поэтическом творчестве Владимира Высоцкого
Входимость: 2. Размер: 59кб.
3. Крафт Т.: Анализ бессюжетной песни Высоцкого "Беспокойство" ("Парус")
Входимость: 2. Размер: 18кб.
4. Берндт Катарина: Проблемы восприятия авторской песни Высоцкого за рубежом
Входимость: 2. Размер: 30кб.
5. Список книг из библиотеки В. С. Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 67кб.
6. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. Введение
Входимость: 1. Размер: 53кб.
7. Скобелев А. В., Шаулов С. М.: "Теперь я – капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 1. Размер: 126кб.
8. Пфандль Хайнрих: Дневник 1975 года - стереотипы видения
Входимость: 1. Размер: 32кб.
9. Скобелев А.В., Шаулов С.М.: Владимир Высоцкий - Мир и Слово. II. "Я весь в свету". Поэзия как действо, действие и игра
Входимость: 1. Размер: 108кб.
10. Шаулов С. М.: Эмблема у Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 68кб.
11. Шаулов С. М.: "Теперь я – капля в море" - барочная топика в поэтике Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 41кб.
12. Шаулов С. М.: Карамазовское и гамлетовское Владимира Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 30кб.
13. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. Список литературы
Входимость: 1. Размер: 51кб.
14. Прокофьева А. В.: Функции крылатых выражений из произведений русской и советской литературы в поэзии В. Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 22кб.
15. Скобелев А.В., Шаулов С.М.: Владимир Высоцкий - Мир и Слово. VI. "Теперь я - капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 1. Размер: 127кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шаулов С. М.: О Высоцком на немецком
Входимость: 4. Размер: 139кб.
Часть текста: для Германии и России, не ощущается, пожалуй, в работе австрийца Хайнриха Пфандля. А тогдашние стажёры из ГДР в СССР Катарина Берндт и Файт Зорге были застигнуты историческим переломом в момент окончательной доработки и представления диссертаций к защите. И это чувствуется порой то в постановке проблем, то в формулировках. Что же касается диссертации Кати Лебедевой, то либо она готовилась и представлялась к защите вне нашего «лагеря», либо вслед за названием, существенно расширяющим (да и меняющим!) академическую интенцию, и сам текст её подвергся некоторой содержательно-стилистической доработке [2]. Но нам интересно, какие аспекты прежде всего привлекли к себе внимание тогдашних диссертантов и в контекст каких научных проблем они вписали творчество Высоцкого и авторскую песню. Число рассматриваемых диссертаций не случайно ограничено именно этими четырьмя. К подобному роду (и ряду) исследований могла бы добавиться, по крайней мере, упоминаемая всеми четырьмя диссертантами работа Дагмар Босс «Советская авторская песня. Исследование на примере творчества Александра Галича, Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого», опубликованная тем же издательством, что и книга Х. Пфандля и тоже имеющаяся в фондах Центра-музея В. С. Высоцкого. Но она вышла восемью годами раньше [3], и о ней разговор особый. Истории высоцковедения, наверное, не будет безразлична и диссертация И. Клагге «Песни городской молодежи как составная часть народного художественного творчества в Советском Союзе» [4], которая, судя по названию и в силу своего ещё более раннего появления в ГДР, вероятно, заметнее, чем другие, отмечена компромиссом между исследовательским интересом и дозволенными ему рамками (эта работа в Музее отсутствует). «Песнями городской молодёжи», как можно понять из работы К. Берндт (S. VIII), здесь названа...
2. Пфандль Хайнрих: Текстовые связи в поэтическом творчестве Владимира Высоцкого
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: Хайнрих: Текстовые связи в поэтическом творчестве Владимира Высоцкого Публикуемый текст представлен автором и является сокращенным переводом второго раздела докторской диссертации «Текстовые связи в поэтическом творчестве Владимира Высоцкого», которая была защищена в 1991 г. и опубликована в двух томах в 1993—1994 гг. в Мюнхене (Германия) и Граце (Австрия) *. Редакция включила сюда не только разбор текстов поэта, но и некоторые положения, послужившие теоретической основой для главной части работы — 320 страниц анализа поэзии В. Высоцкого. Редакция отмечает, что это исследование — первый значительный анализ творчества В. Высоцкого на Западе, написанное специально для немецкого читателя-слависта. Одной из задач этого исследования было знакомство читателя с творчеством В. Высоцкого и толкование его текстов. Несомненно, перевод откроет и для русского читателя отдельные грани его творчества, оставшиеся до сих пор незамеченными, и сможет передать взгляд со стороны. Именно так рождается диалог, столь нужный в наше время. Цитаты текстов В. Высоцкого печатаются по оригиналу диссертации, исправлены без оговорок лишь явные ошибки, устранение которых не влияет на контекст. ТЕКСТОВЫЕ СВЯЗИ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТВОРЧЕСТВЕ ВЛАДИМИРА ВЫСОЦКОГО Поэтому-то и весело работать над стихом, что в этой области почти все спорно. Б. Томашевский «Стих и ритм» [1] 2.0. К вопросу о теории текстовых связей 2.0.0. Введение Аксиома, согласно которой тексты наряду с внеречевой реальностью отражают также и другие, уже существующие тексты и соответственно автономный текстовой мир, ...
3. Крафт Т.: Анализ бессюжетной песни Высоцкого "Беспокойство" ("Парус")
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: Н. Крымовой [2] театральным принципам для анализа синкретических песен, можно найти в песне Высоцкого «Парус» следующие подчиненные друг другу элементы при выступлении. А. Музыкальные элементы Мелизматических элементов нет. Аккомпанемент песни в миноре, Высоцкий ударяет по всем струнам гитары в такте 2/4. Один типичный для него прием состоит в том, что мелодия строки остается долгое время на одной высоте и подымается лишь под конец строфы. Кроме того, высота мелодии строк постепенно повышается и достигает кульминационного пункта в рефрене. [3] Последние два приема создают динамику, напряжение, так как они подготавливают кульминацию, которая разряжается лишь под конец строфы в рефрене. Б. Размер стиха Размер стиха в строфах трехстопный (дактиль), в то время как рефрен двухстопный (трохей). В строфах размер стиха «кусается» с музыкальным тактом , что придает выступлению дополнительную динамичность. В. Театральный элемент — паралингвистика Паралингвистика эмоциональная, грозная, отчаянная. Слово «Парус...» поется с отдачей, почти даже орется, интонация на слове «Каюсь...» выражает подавленность. Г. Текстовые элементы а) Комментарий выступающего Высоцкого Сохранился короткий комментарий Высоцкого, где он представляет эту песню: «... нет сюжета, это просто набор беспокойных фраз, это о нашей причастности и ответственности за все, что происходит в этой жизни, в мире этом, на всем, теперь таком маленьком, нашем шаре...» [4] . Автор, стало быть, говорит о том, что для трактовки песни не надо искать связанного сюжета в...
4. Берндт Катарина: Проблемы восприятия авторской песни Высоцкого за рубежом
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: поэтическими переводами на немецкий язык и снабженное пластинкой и нотами к нескольким песням [3]. В Польше опубликовано свыше 130 песен и стихов Высоцкого, материалы о жизни и творчестве Высоцкого появл ял ись в боле е чем 60 газетах и журналах [4]. Одновременно ведется и исследовательская работа. В ФРГ написана монография по советской авторской песне, где творчеству Высоцкого уделяется большое внимание [5]. Обстоятельному исследованию авторская песня Высоцкого подвергается в журнале «Болгарская русистика» [6]. Напомним , что Высоцкий и сам, будучи в своих заграничных поездках, давал многочисленные концерты, которые пол ьзовались неизменным успехом. Этот успех имел и политический оттенок, и в то же время Высоцкий оценивался как крупное эстетическое явление. Вслед за концертам и, как известно, сразу же выпускались его диски. Таким образом, можно говорить о бол ьшом, еще усилившемся в годы перестройки в СССР, интересе к творчеству Высоцкого за рубежом. Однако нередка и позиция неприятия Высоцкого, непонимания его , что , на наш взгляд, тоже показательно, ибо свидетельствует о сложности и неоднозначности восприятия творчества этого крупного русского поэта. Анализируя феномен восприятия Высоцкого за рубежом , мы вычленили для себя три главные проблемы. Первая проблема состоит в своеобразии жанровых ожиданий , сопряженных с национальными жанровыми традициями, различными в разных странах. Вторая проблема связана со «спросом общественных ид еалов» (А. Н. Веселовский), со спецификой общественно-культурной обстановки страны, в контекст которой попадает творчество Высоцкого. Третья проблема – трудности...
5. Список книг из библиотеки В. С. Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: список содержит перечень основной части собрания книг Высоцкого, но в то же время он далеко не полон. Во-первых, его необходимо рассматривать лишь в совокупности с другим списком, сделанным и опубликованным ранее («Артисту и поэту Владимиру Высоцкому: 109 книг из библиотеки В. С. Высоцкого» / Сост. А. Е. Крылов. – Совет. библиография. 1991. № 3. С. 125–135. Перепечатано: Вагант. 1992. № 1. С. 9–11). Во-вторых, из-за сложностей технического характера остается неописанной часть библиотеки Высоцкого, содержащая альбомы по изобразительному искусству. К тому же впереди работа по атрибуции утраченных книг (см. вступительную статью Н. М. Высоцкой) [1] . Не исключено, что Ниной Максимовной еще будут обнаружены книги, не вошедшие в настоящий список. Составители также сочли возможным не включать сюда описания книг на французском языке, в большом количестве привозившихся в Москву Мариной Влади для собственного чтения. В свою очередь, упомянутый список из журнала «Советская библиография» дополнен рядом изданий с вновь обнаруженными авторскими дарственными надписями – их описание выделено в соответствующий раздел. Отдельную группу в настоящем списке составляют и книги, подаренные и надписанные Высоцкому знакомыми, коллегами, зрителями и слушателями. Отдельные разрозненные тома из многотомников указывают на то, что, возможно, не все книги принадлежат Высоцкому, а некоторые были взяты им для прочтения. Множество подаренных книг, к числу которых, очевидно, следует отнести и значительную часть не имеющих дарственных надписей, говорит о высокой степени случайности подбора библиотеки. В то же время обилие случайных, необязательных изданий свидетельствует о том, что собрание еще не вышло из периода первоначального накопления, после которого неизбежно требуется «очищение» библиотеки...
6. Климакова Е.В.: Мифопоэтические аспекты творчества В.С.Высоцкого. Введение
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: стоят не только мастерство блестящего версификатора, но и нечто большее — то, что образует истинно поэтическую систему” [1]. На протяжении всего первого десятилетия формируется в целом проблемное поле высоцковедения: акцентируется текстологический аспект [2], появляются статьи, посвященные стилевым и лексическим исканиям поэта [3], проблеме субъектной организации повествования [4], анализу прецедентных текстов [5], культурной роли Высоцкого [6] и т. д. В 1991 г. эти искания оформились в монографию А. В. Скобелева и С. В. Шаулова, ставшую первой попыткой системного описания художественного мира поэта. В ней тезисно очерчено проблемное поле становящегося высоцковедения, сформулирован ряд вопросов, решаемых исследователями до сих пор. Здесь же впервые возник интерес к мифопоэтике Высоцкого: “…многочисленные в поэзии Высоцкого то серьезные, то шутливые экскурсы в глубины веков и в доисторические, мифологические времена, где он обнаруживает все тот же конфликт между житейской практикой и родовой сущностью человека. Этим объясняется и пристальное внимание поэта к долитературным формам художественного мышления, к устному народному творчеству, мифу” [7]. Кроме того, исследователи обращают внимание на специфику организации художественного пространства Высоцкого, опираясь при этом на мифологически окрашенные пространственные понятия: граница, “здесь”–“там” и др. Немалый вклад в изучение мифопоэтики Высоцкого внесли исследования, предметом которых является хронотоп [8]. Среди них ярким явлением стало диссертационное исследование С. В. Свиридова [9], предпринявшего попытку целостного описания художественного мира Высоцкого с опорой на категорию художественного пространства. Ряд достижений С. В. Свиридова будет полезен для нашего...
7. Скобелев А. В., Шаулов С. М.: "Теперь я – капля в море". "Высоцкое" барокко
Входимость: 1. Размер: 126кб.
Часть текста: разных направлений, лишь усиливая при этом впечатление подлинности, универсальности и непреходящей историко-культурной ценности. Это явление само оправдывает разнообразие подходов и мнений, даже странных, на первый взгляд. Впрочем, такова особенность первого взгляда. А в долгой жизни, которая у поэзии Высоцкого почти вся еще впереди, эпоха первых взглядов на нее, надо полагать, не миновала. Вот и проблема ее типологической соотнесенности переживает пору первых попыток. И сразу же объект для сопоставления выглядит чрезвычайно примечательно: Высоцкого называют экспрессионистом [146]. Примечательным это представляется в особенности тому, кто задумывался над вопросом типологии самого экспрессионизма и его связей внутри национальной поэтической традиции, естественно, в данном случае немецкой [147]. Возможно, в этом контексте не покажется в итоге столь уж странным и сопоставление поэзии Высоцкого с поэтикой барокко, предлагаемое в этой главе как подход к проблеме типологии поэтического мышления этого...
8. Пфандль Хайнрих: Дневник 1975 года - стереотипы видения
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: одобряли даже мой интерес к Маяковскому; кое-где я слышал фамилии запрещенного Бродского, полузапретного Аксенова, на проигрывателях звучал Окуджава, а на бобинах и кассетах слушали — тихо или через наушники — малопонятные мне в то время песни Галича и Кима. В диссидентских домах, в которых я тогда бывал, говорили в основном о психбольницах и лагерях, о Сахарове и о журналах эмиграции, с которыми я тогда, ввиду моих ультралевых настроений (я приехал в Советский Союз маоистом), не был знаком; исключение составлял разве что журнал «Континент». Советский преподаватель, обучавший меня в Граце русскому языку, посоветовал мне заниматься более достойными, нежели поэзия Высоцкого, темами: есть ведь прекрасный Окуджава, который тоже указывает на отдельные советские недостатки, но культурно. Однако запретный (как я тогда считал) плод продолжал меня привлекать. Мои попытки увидеть хоть раз живого Высоцкого, к сожалению, не увенчались успехом: простояв пятнадцать, если не двадцать раз перед Театром на Таганке в надежде на лишний билет, я лишь один раз добился желанного результата: советская девушка по имени Нинель предложила мне билет по номиналу. Я готов был заплатить любую цену, но таганская публика, видимо, отличалась от спекулянтов и фарцовщиков перед Большим театром. Впрочем, и администратор Таганки отличался от большинства администраторов московских театров того времени: если на Малую Бронную и в Театр Сатиры я попадал без труда с помощью австрийского паспорта, то на администратора Таганки этот документ не производил никакого впечатления. Итак, Нинель объяснила мне не без гордости этимологию своего имени (Ленин, прочитанный справа налево), и я оказался единственный раз при жизни Высоцкого в Театре на Таганке. Высоцкий, однако, в спектакле «Товарищ, верь...», к моему разочарованию, не участвовал. Всерьез я стал заниматься Высоцким лишь после...
9. Скобелев А.В., Шаулов С.М.: Владимир Высоцкий - Мир и Слово. II. "Я весь в свету". Поэзия как действо, действие и игра
Входимость: 1. Размер: 108кб.
Часть текста: с его тремя необходимыми компонентами: актер, зрители, действие. Её не может избежать ни один поэт, рискующий посредством живого общения испытать, "как слово наше отзовется". Гитара и пение здесь не только средства усиления воздействия стихов, о чем нередко говорили, например, Окуджава и Высоцкий, но и средства актерского воздействия на публику, его посредники и проводники, а кроме того, что немаловажно, - жанровый признак этого действа. Стоит только Александру Розенбауму сесть за рояль, как перед нами возникает явление иного порядка, знакомое по вполне "официальным" телепередачам, творческим встречам и т. п. - композитор, представляющий свою песню. Гитара же - знак "неформальности" авторской песни. "Человек с гитарой" - так определяли поющих поэтов в шестидесятые годы ошеломленные теоретики эстрады. Даже на магнитофонной ленте, сохраняющей лишь звуковой ряд состоявшегося действа, сохраняется и театральный эффект, как, скажем, в радиоспектакле. Не случайно любители авторской песни записи концертов хранят, как правило, со всеми запечатлевшимися на них пояснениями, диалогами, реакцией публики и т. п. "лишними" эффектами, которые вовсе не воспринимаются как дефекты, - все это естественные и по-своему эстетически значимые элементы действия, дополняющие образ поэта. Можно, например, услышать, как на одном из концертов Высоцкий просит выключить или отнести дальше от сцены один из магнитофонов, который мешает ему своим шумом. Непредсказуемость и импровизационность таких эпизодов "играет" на впечатление подлинности происходящего, развивает контакт с залом, опосредует...
10. Шаулов С. М.: Эмблема у Высоцкого
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: которого мы по мере надобности коснёмся [3]. Сейчас же нас интересует тот аспект эмблематики, о котором применительно к творчеству поэтов говорят А. А. Морозов и Л. А. Софронова: «... Их тропы эмблематичны. Структура эмблемы служит моделью для создания лирических, медитативных, дидактических стихотворений, что легко можно обнаружить на материале творчества таких выдающихся поэтов, как…» [4]. Задача предлагаемой вниманию читателя статьи — показать, что список имён, приведённый авторами, может быть пополнен, в частности, именем Владимира Высоцкого. Мы ещё вернёмся к некорректному вопросу «зачем». А пока стоит, пожалуй, противопоставить опрометчивому аргументу очевидный, — хотя, может быть, и неожиданный, — факт. Вчитаемся в строки, слышанные и читанные не один десяток раз: А в Вечном огне — видишь вспыхнувший танк, Горящие русские хаты, Горящий Смоленск и горящий рейхстаг, Горящее сердце солдата [5]. Заметим для начала, что вечный огонь — не просто вещная...