Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "L"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 111).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
1LACK
1LAID
1LAKE
1LAMONT
1LANCASTER
4LAND
1LANDAU
2LANG
2LANGE
7LANGUAGE
1LAPPING
1LAROUSSE
2LAS
1LASSO
2LAST
1LASZLO
1LATIN
1LAURE
1LAUSANNE
1LAY
1LEA
1LEAD
1LEAP
1LEAST
2LEAVE
17LEBEN
2LEGACY
1LEGEND
1LEGENDARY
1LEI
1LEIDEN
9LEIPZIG
1LEK
1LEND
1LEON
44LES
1LESA
6LET
1LEURS
2LEVI
1LEVIN
2LEXICOGRAPHY
2LEXICON
8LIB
10LIBRARY
3LIEBE
2LIED
5LIFE
3LIGHT
1LIGHTEST
4LIKE
2LILLY
1LIMITATION
1LINDSAY
3LINE
1LING
1LINGUISTIC
2LINGUISTICS
1LINK
1LIP
1LIRE
2LIST
1LISTEN
7LIT
6LITERARY
3LITERATUR
12LITERATURA
21LITERATURE
3LITTERAIRE
1LITTERATURE
7LITTLE
6LIVE
1LIVINGSTONE
1LOAFER
2LOB
2LOCAL
1LOCUTION
6LODZ
1LOGIC
9LONDON
1LONELY
2LONG
2LOOK
1LORE
7LOS
1LOST
1LOT
1LOU
1LOUIS
7LOVE
1LOYAL
1LUCE
1LUCIA
1LUCY
2LUI
1LUST
1LUXEMBOURG
1LYDIA
1LYNN
1LYRIC

Несколько случайно найденных страниц

по слову LODZ

1. Беднарчик Анна: Вчера и сегодня Владимира Высоцкого в Польше
Входимость: 3. Размер: 27кб.
Часть текста: Жака Бреля, Жоржа Брассенса, Леонарда Коэна, а также польских авторов и исполнителей песенной поэзии. Нет сомнений, что всё это, а также популярность Булата Окуджавы, чьи песни в Польше пелись даже школьниками, создали базис для введения в польскую культуру творчества других русских бардов, и прежде всего Владимира Высоцкого. Тесную связь широкой известности песен Высоцкого с популярностью в Польше авторской песни как таковой подтвердил проведённый мною в 1988 году опрос [1]: 47 процентов респондентов посчитали, что именно песенная форма творчества стала причиной известности русского поэта. Следует упомянуть и о другой причине этой популярности, на которую довольно часто обращают внимание многие переводчики и исследователи. Они пишут о поисках текстов любимых ими поэтов, о том, как, с трудом разбирая слова, они слушали западные радиопередачи или магнитофонные записи. Эти затруднения могли способствовать увлечению данным творчеством. Я позволю себе привести свой собственный пример. Когда во второй половине семидесятых я впервые услышала песню В. Высоцкого («ЗК Васильев и Петров ЗК»), появляющееся в ней слово блядь («У нас любовь была, но мы рассталися. // Она кричала, блядь, сопротивлялася») было заменено восклицанием эх [2], а автор текста оставался неизвестным, и, как в одной из песен В. Высоцкого («Нет меня, я покинул Расею!»), ходили слухи, что это русский диссидент — то ли эмигрант, то ли политический заключённый. Только спустя некоторое время я узнала фамилию В. Высоцкого и осведомилась о цензорской правке текста. Однако самым важным был тот факт, что мы, ученики средней...
2. Стрась Ева: Особенности восприятия песен Окуджавы и Высоцкого в Польше
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: В ПОЛЬШЕ В Польше жанр авторской песни широко распространен. Он формировался в шестидесятые годы, опираясь в основном на творчество польского кабаре и студенческих театров. Однако на фоне всех исполнителей, выступающих на сценах этих театров, была сразу замечена выдающаяся личность — Булат Окуджава. Десять лет спустя при соответствующих политических условиях хорошо был воспринят и Владимир Высоцкий. Среди других русских представителей жанра авторской песни они оба оказали на нашу культуру безусловное влияние. Окуджава стал известным в Польше в начале шестидесятых годов. Его песни попадали к нам благодаря магнитофонным записям, которые переписывались и передавались из рук в руки. Немалое значение для его привлекательности имели странное имя и не по-русски звучащая фамилия. Все это вместе — имя, фамилия, общее впечатление от песен и атмосфера таинственности вызывали у поляков интерес к его творчеству и к нему самому. Однако попытка представить поэта, композитора и певца в культурной программе польского телевидения закончилась неудачей [1]. Стало понятным, что нужно обойти средства массовой информации и обратиться к молодежной, студенческой среде, культура которой всегда отражает новые веяния. В 1963 году Окуджава приехал в Варшаву по приглашению А. Осецкой — известного автора слов многих польских песен [2]. Он выступал тогда в Студенческом театре сатиры и во время своего пребывания в Польше завел дружеские связи со многими людьми культуры, которые решили помочь приблизить его песни к польской аудитории. Среди этих деятелей польской культуры следовало бы назвать певицу С. Пшибыльску, актера В. Семёна, режиссера Е. Маркушевского и других [3]. В течение четырех лет, то есть к очередному приезду Окуджавы, было сделано уже много для популяризации его песен. Следовало бы сказать несколько слов о той почве, на которую падали песни Окуджавы. Среди польских слушателей существовал определенный стереотип русской советской песни. Это был прежде...
3. Беднарчик Анна: Высоцкий по-польски
Входимость: 2. Размер: 62кб.
Часть текста: годы песенная поэзия пользуется успехом не только в Польше, но и на эстрадах всего мира. Имена ее творцов и исполнителей известны широкой публике. Растет также популярность создателей авторской песни, одним из известнейших представителей которой в России был Владимир Высоцкий. Многие критики пытаются найти ответ на вопрос о сущности этой необыкновенной популярности. Например, Войцех Млынарски вспоминает, что при первой своей встрече с творчеством В. Высоцкого, в «домашнем» магнитофонном исполнении, он вначале не отдал себе отчета в «исключительности явления». И только потом, когда коллега-русист списал некоторые тексты с пленки и приготовил подстрочник, Млынарски изменил свое мнение. «Спору нет, — писал он, — что я слушаю настоящего поэта и талантливого исполнителя, такого же класса, как известные мне раньше и вызывающие мое восхищение Жорж Брассенс, Жак Брель или Лео Ферре» [3]. В свою очередь Войцех Пашкович писал: «У нас в памяти остались еще те вечера <...> когда мы в одиночку или же в узком кругу друзей начинали понимать теряющиеся в шумах любительских записей слова поющего поэта <...>. Стоит обратить внимание на связи с культурной и литературной традицией страны и мира, — пишет дальше Пашкович, — и на тот факт, что жанр,...